"I can't stand it"意思是"我沒法站著"?理解錯會很尷尬...

童鞋們還記得在上學時,

每節英語課前,

班長喊的那句“Stand up”嗎?

Stand作為動詞,是“站立,使站立,起立”的意思。

那麼,“I can't stand it”是什麼意思呢?

面對這個表達,很多人可能隨口會說:

“這還不簡單啊!

‘I can't stand it’的意思當然就是:

‘我沒法站著’、‘我站不住’的意思啦”...

但事實上,“I can't stand it” ≠ “我站不住了”

Stand除了有“站著,起立”的意思,

還有“忍受,抵抗”之意。

“I can't stand it”這個表達,

通常用於“否定句”中,

表示“我無法容忍”、“我受不了了”。

下面兩人的對話,就因為對“I can't stand it”的理解有偏差,導致溝通障礙,造成了不必要的尷尬。

A:I can't stand it! I am so tired today.

B:Oh! There is a bench. Sit down and take a rest. You will be better.

A:NO! I don't need a seat.

B:Then, why are you so tired?

A:No, I mean the working is so hard, I can't take it anymore.you're missing the point.

B:Sorry about that!

下面來看幾個例句↓↓↓

I can't stand people interrupting all the time.

我無法容忍老有人打岔。

I can't stand it when people throw litter in pubic.

我不能忍受人們在公共場所亂丟垃圾。

Alan: Oh, I can't stand it. Cooking is for moms!

艾倫:哦,我無法忍受。做飯是媽媽乾的活!

I can't stand lying in this heat.

我不能忍受躺在這樣熱的天氣下。

I can't stand seeing you with that guy.

我無法容忍看見你和哪個傢伙在一起。

I can't stand all my years of wasted time!

我不能忍受我這些年來被浪費的時間!

其實,“我受不了了”還有其他的表達方式。

1

I can't bear it

I can't stand it. & I can't bear it.

多數情況下可以通用,

但後者語氣稍強一些,也比較正式。

I can't bear it anymore!

我受不了了。

My God! I can't bear it.

我的天哪!這我真忍受不了。

Come on, Jack, hurry up, I can't bear it.

來吧,傑克,快點兒,受不了啦。

The boss is so ugly. I can't bear it.

卡爾:老闆太討厭了。我受不了了。

2

fed up with

你的粗心大意真的讓我受不了了。

Really, I'm fed up with your carelessness.

3

I can't take it anymore

Tom: Jack, I can't take it anymore.

湯姆︰傑克,我再也受不了了。

I can't take it anymore. I've been working my ass off like this for ages.

老子再也受不了了。已經這樣沒命地工作了好久啦。

I've tried to be brave this entire summer…but seriously, I can't take it anymore.

我這個夏天我已經是儘量沒有投訴…可是我現在真的要說…

再來看幾個“I can't stand”句型。

I can't stand sth.

I can't stand her voice.

我受不了她的聲音。

I can't stand doing sth.

I can't stand hearing her cry.

我聽不得她哭。

其實,在英語中,還有一些 I can't相關表達容易出錯的,如:

I can't tell ≠ 我不能說(×)

I can't tell = 我說不準(√)

I can' help ≠ 我不能幫忙(×)

I can' help = 我情不自禁(√)

I can't help myself ≠ 我幫不了我自己(×)

I can't help myself = 情不自禁、不由自主、無法自拔(√) = I can' help it.

你還知道哪些I can't相關表達嗎?

歡迎在留言區補充分享哦~


分享到:


相關文章: