小學必讀書《列那狐的故事》:孩子們為什麼要讀這隻狡詐的狐狸?


小學必讀書《列那狐的故事》:孩子們為什麼要讀這隻狡詐的狐狸?

如果打開小學生閱讀必讀書單,你會發現各個小學發的書單其實大同小異,但歐洲幾乎每個孩子都讀過的童話故事《列那狐的故事》必是其中一本。談到狐狸的故事實在太多了,大多都是狡猾自私的形象,最常見的如《狐狸和烏鴉》、《狐假虎威》,這故事的主人公狐狸又是怎樣的形象呢,憑什麼成為經典暢銷500年,一再翻印成不同版本,成為小學生必讀書呢?

小學必讀書《列那狐的故事》:孩子們為什麼要讀這隻狡詐的狐狸?

“動物史詩"般的著作

在談必讀原因之前,先說說這本書的淵源背景:

《列那狐的故事》的故事可愛有趣,被人稱之為“動物史詩"般的著作。據資料記載:《列那狐的故事》是法國一部以狐狸為主角的長篇動物故事詩,是中世紀市民文學中最重要、最具代表性的作品,也是法國同類故事詩中成就最高、影響最大的作品。最初,其以章節體的長詩呈現,共由二十七篇結構鬆散、意思並不連貫、內容也欠協調的組詩綴合而成。這些組詩大多都可以獨立成篇,但均以狐狸列那為故事的主角,貫串著列那和狼伊桑格蘭鬥爭的主線,從而形成一部完整的作品。

一直以來其結構、來源也頗有爭議。到現在,大家有共傾向認同於這個觀點:素材來自法國民間,經過10世紀與11世紀時期“僧侶詩人”與“法國宮廷十人”的潤飾,到12世紀後流傳更廣,又經歷了德文體、拉丁文體、等數種文體變異,在18世紀末期,德國文豪歌德盛讚,曾親自將本書譯成德語致敬。歌德版本的《列那狐》,書籍中插圖由德國大畫家Kaulbach(赫爾曼.考爾巴赫)所繪,色彩豐富,極為有趣,評論者都稱這給書籍以新的生命。甚至可以說,這本比莎士比亞早流行一百年的文學經典,暢銷500年的經典動物寓言,拉·封丹、尼采也深受它的影響。

小學必讀書《列那狐的故事》:孩子們為什麼要讀這隻狡詐的狐狸?

為什麼喜歡“列那狐”

一個故事、一本書之所以能流傳暢銷,我們大多認為其足夠有價值,足夠讓讀者喜歡。那麼列那狐的價值在哪?難道說一個狡猾的狐狸值得我們讚美?孩子們為什麼喜歡“列那狐”?

列那狐的故事並不複雜。這隻生活在大森林裡有隻狐狸叫列那狐,和所有傳說中的狐狸一樣,奇謀妙計不斷。列那狐時常戲弄獅、熊、狼等比他強大的動物,他教大灰狼用尾巴釣魚,害得大灰狼把尾巴凍在冰裡,成了禿尾巴狼;他帶大狗熊去取蜂蜜,結果大狗熊把頭卡在樹縫裡,被農夫狠揍一頓,列那狐則趁機跑去農夫家偷肥雞……因此得罪了許多動物。有一天,獅王召集所有的動物舉辦大會,各種動物都來了,只有列那狐沒有來,動物們趁機向獅王控告列那狐,獅王決心懲罰列那狐。然而,列那狐最終憑藉自己的計謀轉危為安,與妻子幸福快樂的生活。

這個故事往大里說——《列那狐的故事》對法國乃至歐洲文學都產生過很大的影響,其富於諷刺性和喜劇性的特色,不僅是17世紀法國著名寓言詩人拉封丹作品的直接源頭,而且為18世紀的寫實小說和19世紀的批判現實主義小說開闢了道路。《列那狐的故事》借動物世界的事情,衍射諷刺人類社會,具有非常大的社會意義。故事裡列那憑著機智狡猾,克敵制勝,暗喻了市民階級對封建領主的報復行動。

小學必讀書《列那狐的故事》:孩子們為什麼要讀這隻狡詐的狐狸?

如果往小裡說——列那狐教給孩子們的,是滲透在故事裡的,一些不為我們察覺的真理,能啟發孩子們的獨立思考、思辨思維。列那狐即使面對國王的強權,也從來不失自己的思考與表達。比如列那狐談到說謊:“現在的人不必須到處說謊、哄騙,尋求每個人的弱點。但我所主張的不過說人們在小事情上需要說些謊,因為永遠說真話的人,他在世界上是不能通行的。什麼人常說真話,他的路上便要有許多阻礙。當必要時,人不妨說謊,待以後再補救。在所有殺害之中有憐憫在。最聰明的人有時也要為一個愚人。”像這樣的語言,孩子讀了想必會有很大的衝擊,為什麼不能永遠說真話?學校教育裡都是要求成為一個誠實的孩子,這就需要孩子思考列那狐到底要表達的是什麼——學會思考,辨析是非,孩子的成長需要這些。

列那狐談聰明:“現在我才曉得古語說得好,最好的文人,不必是最聰明的人。他們不聰明的原因,就在於研究知識及科學太多了,因此變成愚人了。”所以,學習好的不是最聰明的嗎?為什麼學多了反而變成愚人了呢?當孩子遇到與平時的認知衝突時,經歷思考的過程孩子的思辨思維就慢慢地在形成。這些正是《列那狐的故事》帶給孩子們非常有價值的部分。

小學必讀書《列那狐的故事》:孩子們為什麼要讀這隻狡詐的狐狸?

版本這麼多,怎麼選擇

故事是同一個故事,但版本卻很多,怎麼選擇?之前在《 》這篇裡談過國外兒童文學的選擇,可通過書籍的作者、翻譯以及出版社為經緯來輔助選擇。比如被列入“作家榜經典文庫”由英國威廉.卡科斯頓著,鄭振鐸翻譯的這個版本的《列那狐的故事》,值得推薦。

首先,作者是英國威廉.卡科斯頓(被譽為英國“印刷之父”,入選BBC“百大英國偉人”)。47歲時投身文學翻譯及印刷事業,翻譯並印製了歷史上首部英語印刷書《特洛伊歷史故事集》,另譯有《伊索寓言》《黃金傳說》等25部作品,一生出版近百本書籍。在莎士比亞之前,卡克斯頓對英語文學的貢獻和影響力罕有其匹。他根據民間故事,傾心編寫了《列那狐的故事》,受到一代又一代青少年的喜愛。

小學必讀書《列那狐的故事》:孩子們為什麼要讀這隻狡詐的狐狸?

其次,重點要說說這個版本的翻譯——鄭振鐸,他是作家、詩人、學者、翻譯家。鄭振鐸一生不僅著述豐富,主要著作有《插圖本中國文學史》、《中國俗文學史》、《中國文學研究》等。他發表的大量譯作、譯論在中國翻譯史上也佔有重要地位。譯著有《新月集》、《飛鳥集》等。而這本《列那狐的故事》,除了文字翻譯上的考究與準確以外,特別值得一提的是他對兒童文學翻譯的思考。在他為《列那狐的故事》親自作序的文字裡表達了他的觀點:原書的結局是列那狐終於得釋,有個英譯本卻不欲狡者得志,竟把它的結果改作:列那被處死刑,大快人心了!編譯兒童書而處處要顧全“道德”,是要失掉許多文學趣味的。作為一個尊重兒童文學的翻譯者,就值得我們對他譯作的尊重,理解譯作的價值。

此外,值得一提的是,這個版本里再次引入了德國大畫家Kaulbach(赫爾曼.考爾巴赫)所繪這些插畫,妙趣橫生的畫面佐以文字,讓讀者在閱讀時獲得文字繪畫的雙重享受,更是讓“列那狐”走進了孩子們的心中。而且隨書還有彩蛋——附贈4大張趣味小動物貼紙,精美狐狸尾巴書籤,孩子一拿到貼紙就往自己的日記本里貼,把日記本裝飾得漂漂亮亮的寫上自己的文字,這大概是激勵孩子喜歡閱讀寫作另一大動力吧,這不就是兒童文學與孩子們最美的遇見麼!


分享到:


相關文章: