委蛇「wēi yí」,( 成语 “虚与委蛇” )
释义:
1、曲折行进的样子。
2、(山川、道路)绵延、迂远的样子。
3、雍容自得,虚情假意,敷衍凑合。
雷人指数:四星。
上古神话传说中有人首蛇身的异兽,紫色的身子,红色的双头;盘起来有车轱辘大,伸展开跟车辕相当;它讨厌车声、雷声,打雷的时候就昂首不动。(《庄子·达生》)
由此,也许可以推论:成语“雷打不动”应当跟蛇有关!
例句集萃: 穆温柔以怡怿,婉顺敍而委蛇。
1、《楚辞·离骚》:驾八龙之婉婉兮,载云旗之委蛇。(曲折行进)
2、《文选·嵇康》:穆温柔以怡怿,婉顺敍而委蛇。( 长远的样子)
3、《诗·召南·羔羊》:退食自公,委蛇委蛇。 (委曲自如、雍容自得)
4、《庄子·应帝王》:......吾与之虚而委蛇。(成语“虚与委蛇”)
5、明·李时珍 《本草纲目··葳蕤》:“委蛇”可能跟“萎蕤”是同一种草。
扩展阅读: 为什么这“委蛇”不能读作(shé)的“学术观点”:
学术界至少有三种观点,其中最不讲理的理由是宋朝人陈彭年等人编著的《广韵》中提出来的:
观点一:“委蛇”是联绵词,只记音不表义。读啥好可以另当别论,但既然“蛇”不是“蛇”,当然就不能读成(shé)。这逻辑能成立!。
观点二:上古时候的“它”就是“蛇”,并且“它”和“也”的字形、读音都很相近,蛇就跟着读成了“也”的音。因为大家都错了,后来也就认了。
观点三:蛇走路是曲折前行的,所以就得读(yí);要么就得让蛇直着走,但蛇不会!(《广韵》)
閱讀更多 古道長河 的文章