這些來自20世紀20年代的話會在2020年重新出現嗎?

Will These Words From The 1920s Come Back In 2020?

这些来自20世纪20年代的话会在2020年重新出现吗?

随着2019年接近尾声,我们会发现自己又回到了繁荣的二十年代……也就是2020年。这个新的十年标志着爵士乐标志性时代100周年。那也是禁酒令、第一波女权运动和汽车时代。

20世纪20年代充满了俚语……我们相信你已经从以那个时代为背景的电影和书籍中听到了一些。但是,有些20年代的俚语更加晦涩难懂。因此,让我们穿越语言,穿越时空,看看1920年代我们在新的一年中可以带回来的一些话。


这些来自20世纪20年代的话会在2020年重新出现吗?

alarm clock

闹钟


闹钟的声音通常伴随着悲鸣声;在得知舞会或约会上会有监护人时,也会有同样的反应。

闹钟在俚语里意思是“陪护”,20世纪20年代的舞会上,闹钟意味着你不能挤在舞池里……或者在食品储藏室(特指电影院)互相抚摸。

chaperon

n. (陪未婚少女上社交场所的)年长女伴;(青年社交聚会时在场的)监护人;蛋白质(如热休克蛋白)

v. 陪伴,护送;当女伴;当监护人

n. (Chaperon) (法、美、加)沙普龙(人名)

[ 复数 chaperons 过去式 chaperoned 过去分词 chaperoned 现在分词 chaperoning 第三人称单数 chaperons ]


这些来自20世纪20年代的话会在2020年重新出现吗?

cash or check?

现金还是支票?

舞会上的闹钟经常会引出现金还是支票的问题?举个栗子:“我们该现在接吻,还是等会儿?”

答案很可能是“现金”——而且要快!-在闹钟再次响起之前。

Likely, the answer would be “cash”—and quick!—before the alarm clock screeches again.

screech

v. 尖叫;尖着声音地说;发出尖锐刺耳的声音;呼啸而过

n. 刺耳的尖叫,尖利刺耳的声音

[ 第三人称单数 screeches 过去式 screeched 过去分词 screeched 现在分词 screeching 复数 screeches ]


这些来自20世纪20年代的话会在2020年重新出现吗?

dewdropper

软饭男

不管他的吻是出类拔萃还是平庸,如果他是个软饭男,那一切都玩完了。(No matter if the kiss is the bee’s knees or a flat tire, when a guy turns out to be nothing but a dewdropper, all bets are off.)

软饭男很懒,整天打盹儿,也没有工作。但是,要小心,因为在20世纪20年代,你也不想要一个玩物丧志的人(cake-eater)。你要找的是一个精明干练的人(know one's onions)。

a flat tire 漏气的车胎,也可形容人

The bee's knees 极好的人或物 ; 顶尖人物 ; 了不起的人或事 ; 出类拔萃之物

cake-eater 逸乐丧志的人、从女人身上得到好处的男人


这些来自20世纪20年代的话会在2020年重新出现吗?

know one's onions

精明干练

说到know his onions,这里的onions指的不是蔬菜“洋葱”。这句话最早记录在1922年出版的《时尚芭莎》杂志上。如果你对洋葱了如指掌,那就意味着你知道自己在说什么,或者对某一特定主题很有见识。

现在,我们倾向于把这个短语简化为知道自己的东西,但是把它比作食物似乎更有趣!


这些来自20世纪20年代的话会在2020年重新出现吗?

egg

一个人

现在,鸡蛋,作为“一个人”的俚语,可以追溯到……到1600年代。但是到了20世纪20年代,我们可以说,鸡蛋开始变质了。

鸡蛋作为对“令人讨厌的人(obnoxious person)”的侮辱在20世纪20年代流行起来。特别坏的蛋是双蛋黄(double-yolker)的。

但这对鸡蛋也不全是坏事,因为“老鸡蛋”是20世纪20年代对伴侣的一个深情的俚语,也是一个流行的短语!


这些来自20世纪20年代的话会在2020年重新出现吗?

face-stretcher

面部担架

如果你在20世纪20年代被称为“拉脸者”,那你一定是被人欺负了。Face-stretcher的意思是“一个试图让自己看起来更年轻的老妇人”。

尝试解决这一难题的一种方法是使用过多的粉末(这些粉末会沉淀成细纹和皱纹,使它们更加明显)。 更糟糕的是,粉末使用过多会被称为面部粉瘾者,即面粉爱好者。


这些来自20世纪20年代的话会在2020年重新出现吗?

giggle water

香槟

“咯咯笑水”是基督教女性节制运动竭力反对酗酒的东西。这个词专门用于香槟,威士忌和杜松子酒,尽管在前十年中有记载,但在1920年代得到了普及。


这些来自20世纪20年代的话会在2020年重新出现吗?

ossified / spifflicated / zozzled

僵化的/蓬松的/乱七八糟的

过量饮用酒精饮料自然会使人神智不清。奇怪的是,想想20世纪20年代衣冠楚楚的人是如何将醉酒与骨化(“变成骨头的过程”)联系在一起的。

这些表示“喝醉了”的俚语在20世纪20年代很受关注,尽管像spifflicated这样的术语可以追溯到19世纪早期!

ossified

adj. 僵化的;已骨化的

v. 僵化,变得保守(ossify的过去分词);使骨化


spifflicate

v. (非正式)痛打;消灭,干掉;使混乱,使惊慌


这些来自20世纪20年代的话会在2020年重新出现吗?

hotsy-totsy

精彩的

Hotsy-totsy通常表示“优秀”或“一流”。但是如果你认为你的约会对象很火辣,那就意味着你觉得他们“很有吸引力”。情况本身也可能变得很热闹……这意味着它令人愉悦且有趣。



分享到:


相關文章: