整個國家都要道歉的“Sorry Day”,背後究竟藏了什麼?

5月26日是澳大利亞獨有的節日:國家道歉日(National Sorry Day )

而這個節日設立的背後,是澳大利亞最黑暗的一段歷史。

從1910年代起一直到1970年代,澳大利亞政府秘密執行了一項人種實驗:改造土著兒童。

整個國家都要道歉的“Sorry Day”,背後究竟藏了什麼?


當時在西方廣泛興起一股鼓吹白種人高貴的“白人至上主義”,澳大利亞也不例外。

從20世紀初起,澳大利亞相繼出臺一系列法案規定,政府可以剝奪土著父母的撫養權,將土著兒童帶離其父母。

這些土著兒童,被強行搶奪後送到白人家庭或者機構寄養、改造、虐待、奴役,希望藉此同化這些土著,加快他們消失。

整個國家都要道歉的“Sorry Day”,背後究竟藏了什麼?


在這期間,約10萬土著兒童及家庭遭受生離死別的痛苦。這些兒童後來被叫作“被盜的一代”(the Stolen Generation)

知識拓展

白人至上主義 white supremacy

白人至上主義盛行於19世紀末20世紀初期,在美國、法國、英國、澳大利亞等地極受推崇。這是一種種族分子的意識形態,其主張白人(專指淡膚色)族裔優越於其他族裔。理念是白人至上,餘皆劣種。

1997年,澳大利亞人權與機會平等委員會發布了報告《帶他們回家》(Bringing Them Home),這一事件才徹底向公眾曝光。

整個國家都要道歉的“Sorry Day”,背後究竟藏了什麼?

1998年,澳大利亞將每年5月26日設立為國家道歉日。但直到2008年,澳大利亞官方才正式向受害者道歉。

整個國家都要道歉的“Sorry Day”,背後究竟藏了什麼?

每年的今日,澳大利亞舉國上下都會舉行相關活動,如舉著代表土著的旗幟遊行、組織觀賞記錄片、組織與土著兒童一起參加活動等來反省種族政策,推動文化融合。

整個國家都要道歉的“Sorry Day”,背後究竟藏了什麼?

而最為常見的活動就是各種社區舉辦的道歉信簽字活動,居民們每年都會自發在類似如下的道歉信上寫下自己的名字,以表示對活動的支持。

整個國家都要道歉的“Sorry Day”,背後究竟藏了什麼?


We acknowledges those regrettable circumstances that allowed Aboriginal children to be forcibly removed from their families and we say "sorry".

我們承認存在那些土著孩子被迫被帶走的遺憾情況,併為此表示抱歉。

We understand the impacts of forced removal are still part of the lives of many Aboriginal people today.

我們理解這樣的被迫分離至今影響著許多土著家庭。


知識拓展

acknowledge 和 admit 辨析

這兩個單詞都有承認的意思,但它們的用法和使用場合有很大區別。

acknowledge 是廣而告之、廣泛認可、公開認錯的意思。尤其在官方場合時,必須使用acknowledge。

例:The government acknowledged the plight of the refugees.

政府承認了難民所面處的困境。

admit 作為承認,常常暗含不情願地承認某人的行為,有不甘心的意味。

例:After searching for an hour, she finally had to admit defeat.

在搜尋了一小時之後,她不得不承認自己輸了。


整個國家都要道歉的“Sorry Day”,背後究竟藏了什麼?

We as a community commit to allow Aboriginal people to heal and understand that grieving will take time.

作為一個整體,我們承諾幫助土著人民治癒創傷,同時我們也明白悲傷需要時間來消抹。

We look forward to learning more about our shared heritage and encouraging goodwill between the culturally diverse families of our city.

我們期待著更多地瞭解我們城市的共同傳統,並鼓勵不同文化家庭之間的友好往來。


知識拓展

grieve 和 mourn 辨析

grieve一詞強調的是心理的哀悼、悲傷。

例:She grieved the death of her husband.

丈夫去世後,她沉浸在悲痛之中。

mourn強調的是行為上的哀悼、悼念。

例:The government announced a day of national mourning for the victims.

政府宣佈舉行全國哀悼日,懷念死難者們。

整個國家都要道歉的“Sorry Day”,背後究竟藏了什麼?

現在,大家想必都瞭解澳大利亞國家道歉日這個節日了。雖然他們在歷史上犯下了錯誤,但是他們承擔責任的勇氣還是非常值得贊同的。每個文化都有自己存在的意義,相互理解才是最佳的解決方式。

不用打字,一拍就懂!更自然更流暢更專業,會“說人話”的翻譯,就在搜狗翻譯~


分享到:


相關文章: