xiàn wèn chǐ zǐ yuē bāng yǒu dào gǔ bāng wú dào gǔ chǐ yě
憲 問 恥,子 曰:邦 有 道,谷。邦 無 道,谷,恥 也。
kè fá yuàn yù bù xíng yān kě yǐ wéi rén yǐ zǐ yuē kě yǐ wéi
克、伐、怨、欲 不 行 焉,可 以 為 仁 矣。子 曰:可 以 為
nán yǐ rén zé wú bù zhī yě
難 矣,仁 則 吾 不 知 也。
【註釋】憲:即原思。
榖:指當官拿俸祿。
【大意】原思問什麼是恥辱。孔子說:“國家政治清明,應該做官拿俸祿,國家政治黑暗,當官拿俸祿就是恥辱了。”原思又問:“好勝、自誇、怨恨和貪心四種毛病都沒有表現過,可以說是做到仁了嗎?”孔子說:“可以說這是難能可貴的,至於算不算仁我就不知道了。”
zǐ yuē shì ér huái jū bù zú yǐ wéi shì yǐ
子 曰:士 而 懷 居,不 足 以 為 士 矣。
【註釋】懷:留戀,懷思。
居:安居。
【大意】孔子說:“作為士如果留戀家室、鄉里的安逸生活,就不足以成為士了。”
zǐ yuē bāng yǒu dào wēi yán wēi xíng bāng wú dào wēi xíng yán xùn
子 曰:邦 有 道,危 言、危 行;邦 無 道,危 行、言 遜。
【註釋】危:正直,高峻。
孫:同“遜”。
【大意】孔子說:“國家政治清明,要說話正直,行為正直;國家政治黑暗,行為要正直,說話要謙遜。”
zǐ yuē yǒu dé zhě bì yǒu yán yǒu yán zhě bú bì yǒu dé rén zhě
子 曰:有 德 者 必 有 言,有 言 者 不 必 有 德。仁 者
bì yǒu yǒng yǒng zhě bú bì yǒu rén
必 有 勇,勇 者 不 必 有 仁。
【大意】孔子說:“有德行的人一定有好的言論,有好的言論的人不一定有德行。有仁德的人一定有勇氣,有勇氣的人不一定有仁德。”
nán gōng shì wèn yú kǒng zǐ yuē yì shàn shè ào dàng zhōu jù bù dé
南 宮 適 問 於 孔 子 曰:羿 善 射,奡 蕩 舟,俱 不 得
qí sǐ rán yǔ jì gōng jià ér yǒu tiān xià fū zǐ bù dá nán gōng shì
其 死 然。禹 稷 躬 稼 而 有 天 下。夫 子 不 答。南 宮 適
chū zǐ yuē jūn zǐ zāi ruò rén shàng dé zāi ruò rén
出。子 曰:君 子 哉!若 人。尚 德 哉!若 人。
【註釋】南宮适:孔子的學生。見《公冶長第五》第二章注。
弈(yì):上古神話傳說中有三個弈,都善於射箭。一個是堯時,射掉九個太陽的弈。一個是帝嚳時候的射師。一個是夏朝,有窮國的君主。傳說他本是夷族的一個酋長,一度篡奪了夏的政權。他執政荒淫,好打獵,把政權交給親信家臣寒浞(zhuó)管理,被寒浞收買了家奴,乘弈打獵回來殺死了他。
奡(ào)盪舟:奡,寒浞的兒子,力氣很大,善於水戰。在征戰中被夏朝中興之主少康所殺。
禹:夏代開國帝王,善於治水。
稷(jì):傳說是帝嚳的兒子,名棄,善於農耕。是周朝的祖先,被奉為穀神。
【大意】南宮适向孔子問道:“弈善於射箭,奡善長水戰,都沒得好死。禹、稷親自種莊稼而得到天下。怎麼評價他們呢?”孔子沒有回答。南宮适出去了,孔子說:“這個人是個君子啊!這個人尊崇道德啊!”
zǐ yuē jūn zǐ ér bù rén zhě yǒu yǐ fú wèi yǒu xiǎo rén ér rén
子 曰:君 子 而 不 仁 者 有 矣 夫,未 有 小 人 而 仁
zhě yě
者 也。
【大意】孔子說:“君子中沒有仁德的人也是有的啊!可是小人中從來就沒有有仁德的人。”
zǐ yuē ài zhī néng wù láo hū zhōng yān néng wù huì hū
子 曰:愛 之 能 勿 勞 乎?忠 焉 能 勿 誨 乎?
【大意】孔子說:“愛護他的話,能不使他勤勞嗎?忠誠於他的話,能不教誨他嗎?”
zǐ yuē wéi mìng bì chén cǎo chuàng zhī shì shū tǎo lùn zhī xíng rén
子 曰:為 命,裨 諶 草 創 之,世 叔 討 論 之,行 人
zǐ yǔ xiū shì zhī dōng lǐ zi chǎn rùn sè zhī
子 羽 修 飾 之,東 裡 子 產 潤 色 之。
【註釋】命:指外交辭令。
裨諶(bìchén):鄭國大夫。
世叔:名遊吉,鄭國大夫。子產死後,繼任鄭國宰相。
東里:鄭國邑名。
子產:名僑,字子產。鄭國大夫,後任宰相。
【大意】孔子說:“鄭國創制外交公文,由裨諶創作草稿,由世叔討論提意見,外交官子羽修改,東里的子產加以文辭上的加工、潤色。”
huò wèn zǐ chǎn zǐ yuē huì rén yě wèn zǐ xī yuē bǐ zāi bǐ
或 問 子 產,子 曰:惠 人 也。問 子 西。曰:彼 哉 彼
zāi wèn guǎn zhòng yuē rén yě duó bó shì pián yì sān bǎi fàn shū shí
哉。問 管 仲,曰:仁 也。奪 伯 氏 駢 邑 三 百,飯 疏 食,
méi chǐ wú yuàn yán
沒 齒 無 怨 言。
【註釋】惠:寬厚,惠愛。
子西:春秋有三個子西。一是鄭國的公孫夏,是子產的同宗兄弟;二是楚國的鬬宜申;三是楚國的公子申。這裡大概指的是公孫夏。
伯氏:名偃,齊國的大夫。
駢邑:地名。
沒(mò)齒:老到沒了牙齒,指終生。伯氏有罪,管仲任宰相,奉齊桓公命令,依法剝奪了伯氏的300戶采邑,因為管仲執法公允,所以伯氏沒有怨言。
【大意】有人問子產是什麼樣的人,孔子說:“是寬厚惠愛於人的人。”又問子西,孔子說:“他呀!他呀!”又問到管仲,孔子說:“這是個人才,他剝奪伯氏駢邑三百戶的采地,使伯氏只能吃粗糧,伯氏到死也沒有怨恨的話。”
zǐ yuē pín ér wú yuàn nán fù ér wú jiāo yì
子 曰:貧 而 無 怨 難,富 而 無 驕 易。
【大意】孔子說:“貧苦卻沒有怨言是困難的,富裕卻不驕傲是容易做到的。”
zǐ yuē mèng gōng chuò wéi zhào wèi lǎo zé yōu bù kě yǐ wéi téng xuē
子 曰:孟 公 綽 為 趙 魏 老 則 優,不 可 以 為 滕 薛
dà fū
大 夫。
【註釋】孟公綽(chuò):魯國大夫,屬孟孫氏家族。
老:古代大夫的家臣稱老,也稱“室老”。
優:本指優裕,這裡指力所能勝任。
滕、薛:當時魯國附近的小國。
【大意】孔子說:“孟公綽,若是叫他做晉國趙氏、魏氏的家臣,是可以力有餘裕的,但是卻沒有才能來做滕、薛這樣的小國的大夫。”
zǐ lù wèn chéng rén zǐ yuē ruò zāng wǔ zhòng zhī zhì gōng chuò zhī bú
子 路 問 成 人,子 曰:若 臧 武 仲 之 智、公 綽 之 不
yù biàn zhuāng zi zhī yǒng rǎn qiú zhī yì wén zhī yǐ lǐ lè yì kě yǐ
欲、卞 莊 子 之 勇、冉 求 之 藝,文 之 以 禮 樂,亦 可 以
wéi chéng rén yǐ yuē jīn zhī chéng rén zhě hé bì rán jiàn lì sī yì
為 成 人 矣。曰:今 之 成 人 者,何 必 然。見 利 思 義,
jiàn wēi shòu mìng jiǔ yāo bú wàng píng shēng zhī yán yì kě yǐ wéi chéng rén
見 危 授 命,久 要 不 忘 平 生 之 言,亦 可 以 為 成 人
yǐ
矣。
【註釋】成人:完人,人格、才德各方面完美的人。
臧武仲:魯國大夫臧孫紇(hé)。因為不容於魯國權臣而逃到齊國,他很明智,預見到齊莊公被殺而拒絕了齊莊公給他的田。
知:同“智”。
卞(biàn)莊子:魯國大夫,以勇敢著稱,傳說他曾經一個人去打虎。
要:同“約(yāo)”,窮困。
平生:平日。
【大意】子路問什麼是完人。孔子說:“像臧武仲那樣明智、像孟公綽那樣不貪心,像卞莊子那樣勇敢,像冉求那樣多才多藝,再用禮樂來成就他的文采,就可以成為完人了。”過了一會兒,又說:“現今的完人哪裡一定要這樣?只要他看見利益想到道義,遇到國家有危難便願意付出生命,長期過窮困的日子也不忘記平日的諾言,也可以說是完人了。”
zǐ wèn gōng shū wén zǐ yú gōng míng jiǎ yuē xìn hū fū zǐ bù yán
子 問 公 叔 文 子 於 公 明 賈,曰:信 乎,夫 子 不 言
bù xiào bù qǔ hū gōng míng jiǎ duì yuē yǐ gào zhě guò yě fū zǐ shí
不 笑 不 取 乎?公 明 賈 對 曰:以 告 者 過 也。夫 子 時
rán hòu yán rén bù yàn qí yán lè rán hòu xiào rén bù yàn qí xiào
然 後 言,人 不 厭 其 言;樂 然 後 笑,人 不 厭 其 笑;
yì rán hòu qǔ rén bù yàn qí qǔ zǐ yuē qí rán qǐ qí rán hū
義 然 後 取,人 不 厭 其 取。子 曰:其 然,豈 其 然 乎。
【註釋】公叔文子:名拔,衛國大夫,衛獻公的孫子,“文”是死後的諡號。
公明賈(ɡǔ):衛國人,姓公明,名賈。
【大意】孔子向公明賈問到公叔文子,說:“他老人家不說話,不笑,不取財,這是真的嗎?”公明賈回答說:“這是傳話的人說得過分了。他老人家到該說話的時候才說,別人不會厭煩他的話;他先高興了才笑,別人不會厭煩他的笑;合於道義的才拿取,別人不會厭煩他的取。”孔子說:“是這樣嗎?難道真的是這樣的嗎?”
zǐ yuē zāng wǔ zhòng yǐ fáng qiú wéi hòu yú lǔ suī yuē bú yāo
子 曰:臧 武 仲 以 防 求 為 後 於 魯,雖 曰 不 要
jūn wú bú xìn yě
君,吾 不 信 也。
【註釋】防:魯國地名,靠近齊國,是臧武仲受封的地方。臧武仲因為在魯國得罪了孟孫氏,逃到鄰國邾國。後回到防城,向魯國國君請求為臧氏立後代,即讓他的後裔襲受封地,並擔任魯國大夫。言外之意,如果不答應就據防城反叛,得到允許後他逃到齊國。
要(yāo):要挾,脅迫。
【大意】孔子說:“臧武仲憑藉防城向魯國請求立他的後代為大夫,雖然說沒有要挾君主,我是不相信的。”
zǐ yuē jìn wén gōng jué ér bú zhèng qí huán gōng zhèng ér bù jué
子 曰:晉 文 公 譎 而 不 正,齊 桓 公 正 而 不 譎。
【註釋】晉文公:春秋時著名的政治家,姓姬,名重耳,春秋霸主之一。
譎(jué):欺詐,玩弄權術,使用陰謀。
【大意】孔子說:“晉文公欺詐不正直,齊桓公正直而不欺詐。”
zǐ lù yuē huán gōng shā gōng zǐ jiū zhào hū sǐ zhī guǎn zhòng bù
子 路 曰:桓 公 殺 公 子 糾,召 忽 死 之,管 仲 不
sǐ yuē wèi rén hū zǐ yuē huán gōng jiǔ hé zhū hóu bù yǐ bīng chē
死。曰:未 仁 乎?子 曰:桓 公 九 合 諸 侯,不 以 兵 車,
guǎn zhòng zhī lì yě rú qí rén rú qí rén
管 仲 之 力 也。如 其 仁,如 其 仁。
【註釋】糾:齊桓公小白的哥哥。齊桓公和公子糾都是齊襄公的弟弟,齊襄公無道,兩個人怕受牽累,齊桓公由鮑叔牙護送逃往莒國,公子糾由管仲和召忽護送逃往魯國。襄公被殺,桓公先進入齊國成為國君,接著興兵伐魯,逼迫魯國殺掉公子糾。召忽自殺以殉,管仲卻做了齊桓公的宰相。
召忽:公子糾的老師。
九:是虛數,表示次數多。
不以:不用。
兵車:代指武力。
【大意】子路說:“齊桓公殺了他的哥哥公子糾,召忽因此自殺,但管仲沒死。”接著又問:“管仲沒做到仁德嗎?”孔子說:“齊桓公多次召集諸侯國間的盟會,停止了戰爭,這是管仲的力量。這就是管仲的仁德啊!這就是管仲的仁德啊!”
zǐ gòng yuē guǎn zhòng fēi rén zhě yú huán gōng shā gōng zǐ jiū bù néng
子 貢 曰:管 仲 非 仁 者 歟。桓 公 殺 公 子 糾,不 能
sǐ yòu xiàng zhī zǐ yuē guǎn zhòng xiàng huán gōng bà zhū hóu yī kuāng
死,又 相 之。子 曰:管 仲 相 桓 公,霸 諸 侯 ,一 匡
tiān xià mín dào yú jīn shòu qí cì wēi guǎn zhòng wú qí pī fà zuǒ rèn
天 下,民 到 於 今 受 其 賜。微 管 仲,吾 其 批 發 左 衽
yǐ qǐ ruò pǐ fū pǐ fù zhī wéi liàng yě zì jīng yú gōu dú ér mò
矣。豈 若 匹 夫 匹 婦 之 為 諒 也。自 經 於 溝 瀆,而 莫
zhī zhī yě
之 知 也。
【註釋】與:同“歟”。
相:輔助,扶助。
匡:匡正。
被:同“披”。
自經:自縊,上吊自殺。
溝瀆(dú):古代田間水道稱溝,城邑間的水道稱瀆。
【大意】子貢說:“管仲不是仁者吧?齊桓公殺了公子糾,管仲沒為公子糾死卻去輔佐齊桓公。”孔子說:“管仲輔佐桓公,稱霸諸侯,使天下的一切得到匡正,人民到今天還是受他的好處。假如沒有管仲,我們都會披散著頭髮,衣襟向左邊開,淪落為落後民族了。難道要管仲像普通老百姓一樣,守著小節,在山溝裡自殺,還沒有人知道嗎?”
gōng shū wén zǐ zhī chén dà fū zhuàn yǔ wén zǐ tóng shēng zhū gōng
公 叔 文 子 之 臣 大 夫 僎,與 文 子 同 升 諸 公。
zǐ wén zhī yuē kě yǐ wéi wén yǐ
子 聞 之 曰:可 以 為 文 矣。
【註釋】僎(zhuàn):人名,原來是公叔文子的家臣,在文子推薦下當了衛國大夫。
【大意】公叔文子的家臣大夫僎,與文子一起做了國家的大臣。孔子聽了這事說:“可以用‘文’作為諡號了。”
zǐ yán wèi líng gōng zhī wú dào yě kāng zǐ yuē fú rú shì xī ér
子 言 衛 靈 公 之 無 道 也。康 子 曰:夫 如 是,奚 而
bú sàng kǒng zǐ yuē zhòng shū yǔ zhì bīn kè zhù tuó zhì zōng miào wáng sūn
不 喪。孔 子 曰:仲 叔 圉 治 賓 客,祝 鮀 治 宗 廟,王 孫
gǔ zhì jūn lǚ fú rú shì xī qí sàng
賈 治 軍 旅,夫 如 是,奚 其 喪。
【註釋】奚:為什麼。
仲叔圉(yǔ):即孔文子。衛國大夫,世襲貴族。
祝(tuó):衛國大夫,世襲貴族。
【大意】孔子講到衛靈公的無道,康子說:“既然這樣,為什麼不敗亡?”孔子說:“他有仲叔圉接待賓客辦理外交,祝管理宗廟祭祀,王孫賈統率軍隊。像這樣用人得當,怎麼能敗亡呢?”
zǐ yuē qí yán zhī bú zuò zé wéi zhī yě nán
子 曰:其 言 之 不 怍,則 為 之 也 難。
【註釋】怍(zuò):慚愧。這裡指愛說大話虛誇卻不知慚愧的人。
【大意】孔子說:“一個人說起話來大言不慚,那他實際做起來就很難了。”
chén chéng zǐ shì jiǎn gōng kǒng zǐ mù yù ér cháo gào yú āi gōng
陳 成 子 弒 簡 公,孔 子 沐 浴 而 朝,告 於 哀 公
yuē chén héng shì qí jūn qǐng tǎo zhī gōng yuē gào fú sān zǐ kǒng zǐ
曰:陳 恆 弒 其 君,請 討 之。公 曰:告 夫 三 子 。孔 子
yuē yǐ wú cóng dà fu zhī hòu bù gǎn bú gào yě jūn yuē gào fū sān
曰:以 吾 從 大 夫 之 後,不 敢 不 告 也。君 曰:告 夫 三
zǐ zhě zhī sān zǐ gào bù kě kǒng zǐ yuē yǐ wú cóng dà fū zhī hòu
子 者。之 三 子 告,不 可。孔 子 曰:以 吾 從 大 夫 之 後,
bù gǎn bú gào yě
不 敢 不 告 也。
【註釋】 陳成子:齊國大夫陳恆,又名田成子。他在齊國用大斗借糧,小鬥收糧,獲得百姓擁護。政治上得勢後殺死齊簡公,掌握了齊國政權,之後齊國也稱田齊。
三子:季孫氏、孟孫氏、叔孫氏三家大夫。
【大意】陳成子殺了齊簡公。孔子沐浴後上朝,告訴魯哀公說:“陳恆殺了他的國君,請求您出兵討伐他。”魯哀公說:“去告訴三個大夫吧。”孔子說:“因為我曾做過大夫,不敢不來報告啊!君主卻說‘告訴三個大夫’這樣的話。”孔子去三個大夫那裡報告了,他們認為不可以出兵。孔子說:“因為我曾做過大夫,不敢不報告啊。”
zǐ lù wèn shì jūn zǐ yuē wù qī yě ér fàn zhī
子 路 問 事 君,子 曰:勿 欺 也,而 犯 之。
【註釋】犯:冒犯,觸犯,指直言諍諫。
【大意】 子路問如何事奉君主。孔子說:“不要欺騙他,卻可以當面冒犯他。”
zǐ yuē jūn zǐ shàng dá xiǎo rén xià dá
子 曰:君 子 上 達,小 人 下 達。
【註釋】這句有多種解釋。一說君子日日長進向上,小人日日沉淪向下;一說君子徇天理,日益高明,小人徇人慾,日益汙下。一說君子追求高層次的通達,小人追求低層次的通達;一說君子上達達於道,小人下達達於器。
【大意】孔子說:“君子向上,通達仁義,小人向下,通達財利。”
zǐ yuē gǔ zhī xué zhě wèi jǐ jīn zhī xué zhě wèi rén
子 曰:古 之 學 者 為 己,今 之 學 者 為 人。
【大意】孔子說:“古代的學者為了修養自己的學問道德,今天的學者卻為了裝飾自己給別人看。”
qú bó yù shǐ rén yú kǒng zǐ kǒng zǐ yǔ zhī zuò ér wèn yān
蘧 伯 玉 使 人 於 孔 子,孔 子 與 之 坐 而 問 焉,
yuē fū zǐ hé wéi duì yuē fū zǐ yù guǎ qí guò ér wèi néng yě
曰:夫 子 何 為。對 曰:夫 子 欲 寡 其 過 而 未 能 也。
shǐ zhě chū zǐ yuē shǐ hū shǐ hū
使 者 出。子 曰:使 乎。使 乎。
【註釋】蘧(qú)伯玉:姓蘧,名瑗,字伯玉,衛國大夫。著名的有道德有修養的人。
【大意】蘧伯玉派一位使者訪問孔子。孔子給他座位,而後問:“他老人家幹些什麼?”使者回答說:“他老人家想少犯些錯誤卻還沒能做到。”使者出去了。孔子說:“好一位使者!好一位使者!”
zǐ yuē bú zài qí wèi bù móu qí zhèng zēng zǐ yuē jūn zǐ sī
子 曰:不 在 其 位,不 謀 其 政。曾 子 曰:君 子 思
bù chū qí wèi
不 出 其 位。
【大意】孔子說:“不在那個職位上,就不過問那方面的事。”曾子說:“君子思考的事情不超出他自己職位的範圍。”
zǐ yuē jūn zǐ chǐ qí yán ér guò qí xíng
子 曰:君 子 恥 其 言 而 過 其 行。
【大意】孔子說:“君子以說得多做得少為恥。”
zǐ yuē jūn zǐ dào zhě sān wǒ wú néng yān rén zhě bù yōu zhì
子 曰:君 子 道 者 三,我 無 能 焉。仁 者 不 憂,智
zhě bú huò yǒng zhě bú jù zǐ gòng yuē fū zǐ zì dào yě
者 不 惑,勇 者 不 懼。子 貢 曰:夫 子 自 道 也。
【註釋】知:同“智”。
自道:自述。
【大意】孔子說:“君子之道有三條,我沒能做到:有仁德的人不憂愁,有智慧的人不迷惑,勇敢的人不畏懼。”子貢說:“這正是老師您的自我表述啊。”
zǐ gòng fāng rén zǐ yuē cì yě xián hū zāi fú wǒ zé bù xiá
子 貢 方 人,子 曰:賜 也 賢 乎 哉?夫 我 則 不 暇。
【註釋】方:指責,說別人的壞處。一說,比較長短。
【大意】子貢指責別人。孔子說:“賜呀,你就那麼好嗎?要換了我可沒有閒功夫指責別人。”
zǐ yuē bú huàn rén zhī bù jǐ zhī huàn qí bù néng yě
子 曰:不 患 人 之 不 己 知,患 其 不 能 也。
【大意】孔子說:“不擔心別人不知道自己,只擔心自己沒有能力。”
zǐ yuē bú nì zhà bú yì bú xìn yì yì xiān jué zhě shì xián
子 曰:不 逆 詐,不 億 不 信,抑 亦 先 覺 者,是 賢
hū
乎?
【註釋】逆:預先。
億:同“臆”,主觀推斷,猜測。
【大意】孔子說:“不預先懷疑別人欺詐,不沒有根據地臆測別人的不誠信,遇到有欺詐和不誠信的事能及早發覺,這樣的人是一位賢者吧!”
wēi shēng mǔ wèi kǒng zǐ yuē qiū hé wéi shì qī qī zhě yú wú
微 生 畝 謂 孔 子 曰:丘,何 為 是 棲 棲 者 歟?無
nǎi wéi nìng hū kǒng zǐ yuē fēi gǎn wéi nìng yě jí gù yě
乃 為 佞 乎?孔 子 曰:非 敢 為 佞 也,疾 固 也。
【註釋】微生畝:姓微生,名畝。傳說是位年長的隱士。一說即微生高。
是:副詞,如此,這麼。
棲棲(xī):忙碌奔波的樣子。
與:同“歟”。
佞(nìnɡ):花言巧語,能言善辯。
【大意】微生畝對孔子說:“孔丘,你為什麼做一個這樣四處奔波的人呢?不是要做一個花言巧語的人吧?”孔子說:“我不敢花言巧語,而是討厭固執的人。”
zǐ yuē jì bù chēng qí lì chēng qí dé yě
子 曰:驥 不 稱 其 力,稱 其 德 也。
【註釋】驥(jì):古代稱善跑的千里馬。
【大意】孔子說:“千里馬值得稱讚的不是它的力氣,而是它的品質。”
huò yuē yǐ dé bào yuàn hé rú zǐ yuē hé yǐ bào dé yǐ zhí
或 曰:以 德 報 怨,何 如?子 曰:何 以 報 德。以 直
bào yuàn yǐ dé bào dé
報 怨,以 德 報 德。
【大意】有人說:“用恩惠來回報怨恨,怎麼樣?”孔子說:“那又用什麼來報答恩惠呢?拿公平正直來回答怨恨,拿恩惠來報答恩惠。”
zǐ yuē mò wǒ zhī yě fú zǐ gòng yuē hé wèi qí mò zhī zǐ
子 曰:莫 我 知 也 夫。子 貢 曰:何 為 其 莫 知 子
yě zǐ yuē bú yuàn tiān bù yóu rén xià xué ér shàng dá zhī wǒ zhě
也。子 曰:不 怨 天,不 尤 人,下 學 而 上 達,知 我 者
qí tiān hū
其 天 乎!
【註釋】下學而上達:一說,只在下處學,漸往上處達;一說,下學人事,上達天命。
【大意】孔子說:“沒有人知道我啊!”子貢說:“為什麼沒有人知道您呢?”孔子說:“我不埋怨天,不怪別人,學習一些平常的知識,卻透徹了很高的道理。知道我的大概只有天了吧!”
gōng bó liáo sù zǐ lù yú jì sūn zǐ fú jǐng bó yǐ gào yuē
公 伯 寮 愬 子 路 於 季 孫。子 服 景 伯 以 告,曰:
fū zǐ gù yǒu huò zhì yú gōng bó liáo wú lì yóu néng sì zhū shì cháo
夫 子 固 有 惑 志 於 公 伯 寮,吾 力 猶 能 肆 諸 市 朝。
zǐ yuē dào zhī jiāng xíng yě yú mìng yě dào zhī jiāng fèi yě yǔ mìng yě
子 曰:道 之 將 行 也 歟,命 也。道 之 將 廢 也 與,命 也。
gōng bó liáo qí rú mìng hé
公 伯 寮 其 如 命 何。
【註釋】公伯寮(liáo):孔子的弟子,字子周,曾任季氏家臣,政治投機者。
愬:同“訴”。
子服景伯:姓子服,名何,字伯,“景”是諡號。魯國大夫。
肆:處死後陳屍於眾。
市朝:被處死的罪犯中,士以下的陳屍於市集,大夫以上的陳屍於朝廷。
與:同“歟”。
【大意】公伯寮向季孫誹謗子路。子服景伯告訴孔子,並且說:“他老人家已經被公伯寮迷惑了,可我的力量還能把事情向季孫說清楚,使季孫殺了他並陳屍於市。”孔子說:“我的主張將實現是天意,我的主張不能實現也是天意。公伯寮能拿天意怎麼樣!”
zǐ yuē xián zhě bì shì qí cì bì dì qí cì bì sè qí cì
子 曰:賢 者 避 世,其 次 避 地,其 次 避 色,其 次
bì yán zǐ yuē zuò zhě qī rén yǐ
避 言。子 曰:作 者 七 人 矣。
【註釋】辟世:隱居不干預政事。闢,同“避”,避開。
【大意】孔子說:“賢良的人避世隱居,次一等的是離開混亂的地方到別處去,再次一等是避開不好的臉色,再次是避開惡言。”孔子又說:“這樣做的人已經有七位了。”
zǐ lù sù yú shí mén chén mén yuē xī zì zǐ lù yuē zì kǒng
子 路 宿 於 石 門,晨 門 曰:奚 自?子 路 曰:自 孔
shì yuē shì zhī qí bù kě ér wéi zhī zhě yú
氏。曰:是 知 其 不 可 而 為 之 者 歟?
【註釋】石門:魯國都城(曲阜)外城的城門。
奚自:即自奚,從哪裡來。
與:同“歟”。
【大意】子路在石門睡了一夜。早晨守門人問:“你從哪兒來呀?”子路說:“從孔家來。”門人說:“是那位明知做不成卻偏要去做的人嗎?”
zǐ jī qìng yú wèi yǒu hé kuì ér guò kǒng shì zhī mén zhě yuē
子 擊 磬 於 衛,有 荷 蕢 而 過 孔 氏 之 門 者,曰:
yǒu xīn zāi jī qìng hū jì ér yuē bǐ zāi kēng kēng hū mò jǐ zhī
有 心 哉,擊 磬 乎。既 而 曰:鄙 哉,硜 硜 乎,莫 己 知
yě sī jǐ ér yǐ yǐ shēn zé lì qiǎn zé qì zǐ yuē guǒ zāi
也,斯 己 而 已 矣。深 則 厲,淺 則 揭。子 曰:果 哉,
mò zhī nán yǐ
末 之 難 矣。
【註釋】磬(qìnɡ):古代一種打擊樂器,形狀像曲尺,用玉或石製成。
荷(hè):扛,揹負,擔負。
蕢(kuì):草編的筐,用來盛土。
硜硜(kēnɡ):象聲詞,形容擊磬的聲音。
深則厲,淺則揭:見《詩經·邶風·匏有苦葉》,這裡水深比喻社會非常黑暗,只得聽之任之;水淺比喻黑暗程度不深,還可以使自己不受沾染,撩起衣裳以防打溼。
【大意】孔子在衛國,一天正擊磬。有個揹著草筐的人從孔子門口經過,說:“有心啊,就擊磬吧!”過了一會兒又說:“鄙陋啊,這硜硜的聲音!沒人知道自己,就罷休好了。水深,就穿著衣服游過去,水淺,就撩起衣服趟過去。”孔子說:“這人真堅決啊!我沒辦法說服他。”
zǐ zhāng yuē shū yún gāo zōng liàng yīn sān nián bù yán hé wèi yě
子 張 曰:書 雲:高 宗 諒 陰,三 年 不 言。何 謂 也?
zǐ yuē hé bì gāo zōng gǔ zhī rén jiē rán jūn hōng bǎi guān zǒng jǐ yǐ
子 曰:何 必 高 宗,古 之 人 皆 然。君 薨,百 官 總 己 以
tīng yú zhǒng zǎi sān nián
聽 於 冢 宰 三 年。
【註釋】《書》:指《尚書》。
諒陰:歷來說法不一。一說,武丁即王位之初,滿心誠信,態度沉默;一說,指武丁三年居喪為父親守孝;一說,指居喪時蓋的草房,又稱兇廬。
薨(hōnɡ):古代諸侯死稱“薨”。
【大意】子張說:“《尚書》上說:‘殷高宗守孝,住在兇廬,三年不說話。’是什麼意思?”孔子說:“何止高宗,古代的人都這樣。君主去世了,後繼的君主三年不言及政事,百官便各自總攝職務去聽命於宰相。”
zǐ yuē shàng hào lǐ zé mín yì shǐ yě
子 曰:上 好 禮,則 民 易 使 也。
【大意】孔子說:“統治者崇尚禮儀,則人民也就容易聽從役使了。”
zǐ lù wèn jūn zǐ zǐ yuē xiū jǐ yǐ jìng yuē rú sī ér yǐ
子 路 問 君 子,子 曰:修 己 以 敬。曰:如 斯 而 已
hū yuē xiū jǐ yǐ ān rén yuē rú sī ér yǐ hū yuē xiū jǐ yǐ
乎?曰:修 己 以 安 人。曰:如 斯 而 已 乎?曰:修 己 以
ān bǎi xìng xiū jǐ yǐ ān bǎi xìng yáo shùn qí yóu bìng zhū
安 百 姓。修 己 以 安 百 姓,堯 舜 其 猶 病 諸。
【大意】子路問什麼是君子。孔子說:“修養自己來保持恭敬的態度。”子路說:“像這樣就夠了嗎?”孔子說:“修養自己,來使上層的人安樂。”子路說:“像這樣就夠了嗎?”孔子說:“修養自己來使百姓安樂,堯舜大概還沒有完全做到呢。”
yuán rǎng yí sì zǐ yuē yòu ér bù xùn tì zhǎng ér wú shù yān
原 壤 夷 俟,子 曰:幼 而 不 遜 悌,長 而 無 述 焉,
lǎo ér bù sǐ shì wéi zéi yǐ zhàng kòu qí jìng
老 而 不 死,是 為 賊。以 杖 叩 其 脛。
【註釋】原壤:孔子的老朋友。原壤母親死了,孔子幫他治喪,他卻站在棺材上大聲唱歌。孔子只好假裝沒聽見。
夷:箕踞。
俟:等待。
孫:同“遜”。
弟:同“悌”。
脛(jìnɡ):小腿。
【大意】原壤兩腿像八字一樣張開坐在地上,等著孔子。孔子罵道:“你小時候不講孝悌,長大了無所作為,老了還不死,真是個害人賊。”說完用柺杖敲了敲他的小腿。
quē dǎng tóng zǐ jiāng mìng huò wèn zhī yuē yì zhě yú zǐ yuē wú
闕 黨 童 子 將 命,或 問 之 曰:益 者 歟?子 曰:吾
jiàn qí jū yú wèi yě jiàn qí yǔ xiān shēng bìng xíng yě fēi qiú yì zhě
見 其 居 於 位 也,見 其 與 先 生 並 行 也。非 求 益 者
yě yù sù chéng zhě yě
也,欲 速 成 者 也。
【註釋】闕黨:魯國地名。一說,即闕里,孔子家鄉。
將(jiānɡ)命:傳達信息,傳話。
與:同“歟”。
居於位:坐在席上。古代禮節,大人可以有正式席位,兒童沒有席位。
先生:對前輩的尊稱。
【大意】闕黨那裡的一個兒童來向孔子傳信。有人問孔子道:“這小孩是求上進的嗎?”孔子說:“我看見他大模大樣地坐在席位上,又看見他同長輩並肩走路。這不是個求上進的人,只是一個急於求成的人。”