原文:
彼狡童兮,不与我言兮。维子之故,使我不能餐兮。
彼狡童兮,不与我食兮。维子之故,使我不能息兮。
译文:
那个狡猾小伙子,
不肯与我把话谈。
都是为了你缘故,
使我不能吃下饭。
那个狡猾小伙子,
不肯与我同吃饭。
都是为了你缘故,
使我不能睡安然。
注释:
狡童:狡猾,如口语说“滑头”之类,是戏谑之语。一说美貌少年。
狡,同“姣”,美好。
彼:那。
息:安稳入睡。
2020-11-19 10:38:34 佚名
原文:
彼狡童兮,不与我言兮。维子之故,使我不能餐兮。
彼狡童兮,不与我食兮。维子之故,使我不能息兮。
译文:
那个狡猾小伙子,
不肯与我把话谈。
都是为了你缘故,
使我不能吃下饭。
那个狡猾小伙子,
不肯与我同吃饭。
都是为了你缘故,
使我不能睡安然。
注释:
狡童:狡猾,如口语说“滑头”之类,是戏谑之语。一说美貌少年。
狡,同“姣”,美好。
彼:那。
息:安稳入睡。