大家都知道fake news 是假新聞,那虛假信息用英語應該怎麼說呢?

虛假信息其實有兩種說法:misinformation 和 disinformation,那他們的區別是什麼呢?

misinformation:n. 誤報或誤傳的假消息;
[含義] erroneous information (or an act of providing erroneous information to someone), not necessarily intentional. Peer review fact checking and editors are usually effective at correcting misinformation. The internet makes it easy to spread untrue material faster than it can be fact checked.一些錯誤信息(或向某人提供錯誤信息的行為),不一定是故意的。同行評審事實審查和編輯通常能有效地糾正錯誤信息。互聯網使得傳播不真實的信息變得容易,比查證事實還要快。


[例句]It needs to consider and resolve the problem that how to distinguish the dithering signals and ensure the SOE not misinformation. 如何正確區分抖動信號,保證SOE不誤報、不漏報,是我們需要度考慮和解決的問題。

disinformation:n. 故意的虛假信息;

[含義]Disinformation is misinformation that is intended to mislead someone or erroneous material intentionally promoted to confuse, distract and otherwise make it more difficult to determine the truth. Some disinformation is amplified by well-meaning persons who unwittingly adopt the material without understanding that it is not genuine. “disinformation”是指故意誤導某人的錯誤信息或故意宣傳的錯誤材料,以迷惑、分散注意力或使確定真相更加困難。一些善意的人在不知不覺中採納了這些材料,卻不知道這些材料不是真的,從而放大了一些虛假信息。
[例句]They spread disinformation in order to discredit politicians. 他們散佈虛假消息,企圖敗壞政治家的名聲。


misinformation 和 disinformation 的區別主要是有沒有故意誤導,如果有的話就用disinformation

現在你分清楚了嗎?


分享到:


相關文章: