A little bird told me可別理解為“一隻小鳥告訴我”,老外笑翻

A little bird told me you hate me. 這句話是什麼意思?

難道是"有隻小鳥告訴我你討厭我?"

這樣理解, 會把老外笑翻的!

A little bird told me可別理解為“一隻小鳥告訴我”,老外笑翻


那麼這個“a little bird told me”到底是什麼意思呢?

不知道大家有沒有看過《權力的遊戲》,雖然某種程度上算是爛尾了,但還是相當精彩的。

《權利的遊戲》中有個人物叫瓦里斯,他有一群小小鳥。這個小小鳥不是真的是小鳥,而是泛指瓦里斯的整個情報網絡。

A little bird told me可別理解為“一隻小鳥告訴我”,老外笑翻


他們是一群小孩子,用來為他收集情報的。而他們向瓦里斯彙報情報時通常都是對他耳語,說悄悄話。和“a little bird told me”有異曲同工之妙。

A little bird told me可別理解為“一隻小鳥告訴我”,老外笑翻


而且古代我們傳遞信息也通常都是信鴿之類的小鳥。

所以,這個“a little bird told me”的意思就是“有人私下告訴我;有小道消息”。

A little bird told me可別理解為“一隻小鳥告訴我”,老外笑翻


例句:

1.A little bird told me you were mad at me yesterday.

有人告訴我你昨天生我的氣。

A little bird told me可別理解為“一隻小鳥告訴我”,老外笑翻

2.A little bird told me we have to work overtime tonight.

有人告訴我,我們今晚必須加班。

A little bird told me可別理解為“一隻小鳥告訴我”,老外笑翻


3.A little bird told me that they may be getting married soon.

有人私下告訴我他們快要結婚了。

A little bird told me可別理解為“一隻小鳥告訴我”,老外笑翻


4.A little bird told me that you win the prize.

有小道消息說你得了獎。

A little bird told me可別理解為“一隻小鳥告訴我”,老外笑翻


5.A little bird told me that you had been caught cheating in the English exam.

我聽說你英語考試時作弊被逮到了。

以上就是我們今天要學習的這個有意思的表達“a little bird told me”,那麼你學會了嗎?

每天學一點英語,每天進步一點點。


分享到:


相關文章: