《小王子》經典語錄(中英對照)

1.If you were to say to the grown—ups: "I saw a beautiful house made of rosy brick, with geraniums in

the windows and doves on the roof," they would not be able to get any idea of that house at all. You

would have to say to them: "I saw a house that cost $20,000." Then they would exclaim: "Oh, what a

pretty house that is!"
如果你和大人們說:“我看見一座漂亮房子,用玫瑰色的紅磚砌成,窗子裡是天竺葵,屋頂上有鴿子”,他們完全不能明白這房子長什麼樣。若是你不得不告訴他們:“我看見一座價值兩萬美元的房子。”他們則會大叫:“噢!那該是多麼漂亮的房子啊!


《小王子》經典語錄(中英對照)


2.Children should always show great forbearance toward grown-up people.

孩子應該總是給予大人們寬容。

3.To forget a friend is sad. Not everyone has had a friend.

忘記一個朋友真令人傷心。並非人人都有過朋友。

4.You know- one loves the sunset, when one is so sad...

你知道,人在傷心難過的時候才會喜歡看日落……

5.You talk just like the grown-ups!

你講話就跟那些大人一個樣!


《小王子》經典語錄(中英對照)


6."I know a planet where there is a certain red—faced gentleman. He has never smelled a flower. He has never looked at a star. He has never loved any one. He has never done anything in his life but add up figures. And all day he says over and over, just like you:" I'm busy with matters of consequence!" And that makes him swell up with pride. But he is not a man--he is a mushroom!"

“我知道在一個星球上,有那麼一個紅臉的先生。他從未聞過一朵花。他從未看過一顆星星。他從來沒有愛過任何人。除了算數,他這輩子什麼事情也沒做過。他整天不停地嘮叨,就像你一樣:‘我在忙重要的事呢!’而且這讓他自我膨脹。可他不是人,他是個蘑菇!”


《小王子》經典語錄(中英對照)


7.And if I know—I, myself—one flower which is unique in the world, which grows nowhere but on my

planet, but which one little sheep can destroy in a single bite some morning, without even noticing

what he is doing—Oh! You think that is not important!"

若是我知道——我是說我,我自己——知道有這麼一朵花,它是世界上獨一無二的,只在我的星球上生長,其他地方都找不到,而有那麼一天早上,一隻小羊只啃了一口,就將它毀掉了,卻絲毫沒有察覺他做了什麼事情——噢!你竟認為那不重要!”


《小王子》經典語錄(中英對照)


8. "If some one loves a flower, of which just one single blossom grows in all the millions and millions of stars,

it is enough to make him happy just to look at the stars. He can say to himself, 'Somewhere, my flower is

there...' But if the sheep eats the flower, in one moment all his stars will be darkened... And you think that is

not important!"

“如果一個人喜愛一株花,這花又是億萬顆星星上唯一的一株,那麼只是看著星星就足以讓他開心。他可以對自己說:‘某個地方,我的花就在那裡……’但如果羊把花吃掉了,頃刻間,他所有的星星都會熄滅……你居然認為那不重要!”


《小王子》經典語錄(中英對照)


9. "The fact is that I did not know how to understand anything! I ought to have judged by deeds and not

by words. She cast her fragrance and her radiance over me. I ought never to have run away from her...

I ought to have guessed all the affection that lay behind her poor little strategems. Flowers are so

inconsistent! But I was too young to know how to love her..."

“事實是,我以前不知道怎麼去看待事物!我該從行動,而非言語來判別是非。她向我釋放她的香氣,展示她的美豔。我絕不該從她身邊逃離……我本該猜出她可憐的小把戲後頭隱藏的全部情感。花兒是這樣表裡不一啊!可我當時太年輕,還不知道怎麼去愛她……”


《小王子》經典語錄(中英對照)


10. "It is also lonely among men,"
有人的地方也一樣地孤單啊。

  1. When one wishes to play the wit, he sometimes wanders a little from the truth.
    一個人想要耍點小聰明的時候,就會顯得有點不真實。
  2. "It would have been better to come back at the same hour," said the fox. "If, for example, you come

at four o'clock in the afternoon, then at three o'clock I shall begin to be happy. I shall feel happier

and happier as the hour advances. At four o'clock, I shall already be worrying and jumping about.

I shall show you how happy I am! But if you come at just any time, I shall never know at what hour

my heart is to be ready to greet you... One must observe the proper rites..."

“最好在同一時間回來。”狐狸說,“比方說,如果你下午四點鐘來,那麼,到三點的時候我就開始覺得很開心。隨著時間一點點地向前推進,我會越來越開心。到了四點,我又會焦慮得跳起來。我會讓你看到我有多麼開心!可如果你隨便什麼時候來,我就不知道什麼時候準備迎接你的到來……人應該遵守正確的儀式……”


《小王子》經典語錄(中英對照)


  1. "Just that," said the fox. "To me, you are still nothing more than a little boy who is just like a hundred

thousand other little boys. And I have no need of you. And you, on your part, have no need of me. To you,

I am nothing more than a fox like a hundred thousand other foxes. But if you tame me, then we shall need

each other. To me, you will be unique in all the world. To you, I shall be unique in all the world..."

“就是那樣。”狐狸說,“對我來說,你只不過是一個小男孩,就像其他千千萬萬個小男孩一樣。千千萬萬的小男孩我不需要你。而你,在你看來,也不需要我。對你而言,我不過是一隻狐狸,和其他千千萬萬只狐狸一樣。可如果你馴服了我,那麼,我們就會彼此需要。在我眼裡,全世界只有你是獨一無二的。而在你眼裡,全世界也只有我是獨一無二的……”
14. It is only with the heart that one can see rightly; what is essential is invisible to the eye.
只有用心才能真得清;本質的東西,眼睛是看不見的。


分享到:


相關文章: