如今的時代,全世界已經構成了一個完整體,去外國可謂是非常方便,甚至一些國家可以免簽證。那就算你有個外國女友也不算稀奇。但是語言上的差異還是有的,特別是溝通上,你可能會成為一個直男哦!比如說人家女生對你說一句“give me some sugar”,你別傻乎乎的給人家遞上一群糖。
文化之間的差異是很多的,咱們中國女生一般情況下都是比較含蓄的,但是外國女生遇到自己喜歡的就會大膽的追求,這與從小的文化教育有很大的關係。
而give me some sugar在我們平日的英語翻譯中看是就是要糖,但是其實人家所想表達的含義是很讓人含羞的,"give me some sugar"實際意思是“可以給我個親親嘛”,舉個例子:Yes! Now, give me some sugar! 對啦!給我一個甜吻!Jenny! How the heck are you? Give me some sugar. Jenny!你好嗎?我的甜心。
當然這種比較隱晦的表達,對於我們直男來說不容易理解,那小編就告訴大家一些簡單粗暴的表達。
第一個單詞就是peck,這個單詞除了“啄”,還有“匆匆地輕吻(to kiss sb lightly and quickly)”的意思。
第二個單詞是smacker,這個詞常常用於非正式的口語中,有“響吻”的意思,指有聲音的親吻。
其實在如今的時代中,我們需要不斷去努力提升自己的能力,語言也是非常重要的。這幾天聽到一些曾經的朋友在感嘆,自己的忙忙的招聘市場中,找不到屬於自己的職位。這是因為沒有自己的一技之長,不回去學習,而是不斷去感嘆,不想辦法解決問題。