知己知彼,百戰不殆,這些美國著名大學的座右銘你應該知道

在中國咱們每個大學都有自己的校訓,校訓在一定的程度上可以代表一個學校的文化,在學校上學最重要的是學到這個學校的精神,技能不會可以以後在工作中不斷的進行提升,但是一個學校的文化只有在學校裡面學習領悟

清華大學的校訓是“自強不息,厚德載物”自強不息”要求清華學生具有奮發圖強,勇往直前,爭創一流的品格。如梁啟超所言:“君子自勵猶天之運行不息,不得有一暴十寒之弊,學者立志尤須堅忍強毅,見義勇為,不避艱險。”

“厚德載物”要求清華學生具有團結協作,嚴以律己,無私奉獻的精神。如梁啟超所言:“君子接物,度量寬厚,猶大地之博,無所不載。責己甚厚,責人甚輕。名高雍容,望之儼然,即之溫然。”

“自強不息,厚德載物”作為中國傳統文化的重要內涵,體現了一種健全的人格,它集剛健和柔順兩種不同的特質於一身,標誌著人格發展的一種全面性。

知己知彼,百戰不殆,這些美國著名大學的座右銘你應該知道

下面是美國一些著名大學的座右銘:

哥倫比亞大學:“In lumine Tuo videbimus lumen”,拉丁文,翻譯成英文為“In Thy light shall we see the light” 這句話乃是引用聖經舊約的“詩篇”,含義為“在上帝的光中我們必見光明”;

約翰•霍普金斯大學:“Veritas vos liberabit” ,拉丁文,翻譯成英文為“The truth will set you free”,這句話引自聖經新約的“約翰福音”,含義為“真理使人自由”。這句話也是加州理工學院的座右銘,只不過英文表達稍有不同:“The truth shall make you free”;

麻省理工學院:“Mens et Manus”,拉丁文,翻譯成英文為“Mind and hand ”,含義為“思考與行動”

知己知彼,百戰不殆,這些美國著名大學的座右銘你應該知道

賓夕法尼亞大學:Leges sine moribus vanae ,拉丁文,翻譯成英文為“Laws without morals are in vain ”, 含義為 “立法離不開道德”

卡內基梅隆大學:“My heart is in the work” 含義為“全心工作”

密歇根大學:“Artes, Scientia, Veritas”,拉丁文,翻譯成英文為 “Arts, knowledge, truth” ,含義為“藝術、科學與真理”;

普林斯頓大學:“Dei sub numine viget” ,拉丁文,翻譯成英文為“Under God’s power she flourishes”,含義為 “在上帝的大能下繁榮富強”;

斯坦福大學:“Die Luft der Freiheit weht” ,拉丁文,翻譯成英文為“The wind of freedom blows” ,含義為“自由之風激盪”

耶魯大學:“Lux et veritas”,拉丁文,翻譯成英文為 “Light and truth” ,含義為“光明與真理”;

芝加哥大學:“Crescat scientia”,拉丁文,翻譯成英文為“Let knowledge grow from more to more; and so be human life enriched”,有人將這句話譯成中文“益智厚生”

,我覺得言簡辭達,十分傳神;

康奈爾大學:“I would found an institution where any person can find instruction in any study”,含義為“讓所有人都能在此學到所有的學習方法”

哈佛大學:veritas,真理

知己知彼,百戰不殆,這些美國著名大學的座右銘你應該知道

每個學校的座右銘都值得我們學習,當然我們祖宗的文化也不能忘。在學習自己文化的同時也要有國際視野,看看國外是怎樣的,大清已經亡了,我們不能在閉關鎖國,對於好的東西我們要學習吸收,變成自己的,每個人有機會都應該去國外看看,對比一下差距在哪裡,感受一下國外做這個事情是怎樣的的,尤其是一些政府官員更應該學習,現在很多城市都有自己的友好城市,是有機會了解國外的,還有,我在網上看過一個視頻,其中有位教授說,出國之後會更愛國!我認為很有道理!

目前,國內的高等教育屬於嚴進寬出,基本上不犯什麼大錯誤,基本上都會拿到畢業證很少有拿不到的,所以在這種氛圍下,畢業水平都不高,國外屬於寬進嚴出,很容易就可以進去,每年都有大幾十萬的留學生,但是能夠順利畢業的比較少。

但是為什麼還會有很多的學生出國留學,哪怕是沒有拿到畢業證,我認為原因就在於學習接觸國外的一些文化。

多學習是沒有壞處的。

知己知彼,百戰不殆,這些美國著名大學的座右銘你應該知道


分享到:


相關文章: