今日Mark丨别再用“Do you understand?”,真的很伤感情!

今日Mark丨别再用“Do you understand?”,真的很伤感情!

和他人讨论问题时务必要确认意思是否传到到位,

但 Do you understand 有时在英语中是很失礼的,

那到底要怎么确认对方是否明白呢?

01.

Am I making sense?

今日Mark丨别再用“Do you understand?”,真的很伤感情!


其实 Do you understand 并不是不能用,只是要注意使用的场合和语气:

►Watch your tongue. 注意语气。

The context is very important. 上下文很重要。

当然,更礼貌的做法是把主语变成说话者自己,而不让听话的人觉得有负担:

Am I making sense? 我说的意思清楚吗?

Am I explaining this clearly? 我解释清楚了吗?

02.

Does that make sense to you?

今日Mark丨别再用“Do you understand?”,真的很伤感情!


和人讨论问题时要注意别让语气太过激烈:

Non-confrontational: 不会引起争执的;非对抗性的

这时说话的艺术就在于把重点放在讨论的事上,而不是说话的人身上:

Does that make sense? 这件事讲清楚了吗?

Does that make sense to you? 这样说你可以吗?

这种话可以这么回:

That makes sense. 清楚了/有道理。

That makes perfect sense. 完全清楚。

这意味着你们达成了一致:

Be on the same page: 理解并同意对方的做法/看法/建议

03.

Did you get that?

今日Mark丨别再用“Do you understand?”,真的很伤感情!


接下来我们来学一些更口语化的表达:

Did you get/ catch all that? 你懂了吗?

虽然 get 有一点软化语气的作用,然而说这些话还是要注意不能不耐烦。下面这种说法也很地道:

Are we on the same page? 我们的意见是一致的吗?

04.

Is that clear?


今日Mark丨别再用“Do you understand?”,真的很伤感情!


下面这个说法很直接,更多还是用在上级/长辈对下级/晚辈,如果是平辈这样说就有点强硬了:

Is that clear? 清楚了吗?

有些喜欢阴阳怪气、故意挑事的人也许会这么说:

Are we understanding each other? 我们在说同一件事吗?

关系好的哥们之间可以这么用:

You feel me? 你能懂我吗?

下面这个源自意大利语的词有点黑帮味道,但也许可以是妈妈对孩子用的亲密说法:

Capische? /kəˈpiːʃ/ 你懂我意思了吗?

05.

You know what I mean?


今日Mark丨别再用“Do you understand?”,真的很伤感情!


我们最后来学一些经常出现的口语化表达:

You know what I'm saying? 你知道我在说什么吧?

You know what I mean? 你懂我意思吧?

它们的发音/在社交网络上的标签经常被简化,比如说:

Num-sain? (非正式写法)懂我意思吗?

这个说法比较调皮:

Catch my drift? 懂我的意思吧?

女生会用的比较多的是:

Right? 是吧?

你还知道哪些礼貌的方法来问对方是否明白吗?

你觉得说清楚事情比较重要还是语气比较重要?


欢迎留言分享!


分享到:


相關文章: