英語句子結構剖析(61)

1、Meanwhile, many settlers had slighter religious commitments than Dane’s, as one clergyman learned in confronting folk along the coast who mocked that they had not come to the New world for religion.

結構解析

本句為多重複合句,句子的主幹是many settlers had slighter religious commitments。as引導非限制性定語從句,as指代主句內容;該非限制定語從句還嵌套著一個who引導的定語從句,修飾先行詞folk;who引導的定語從句還包含一個that引導的賓語從句,作mocked的賓語。

參考譯文

與此同時,與丹奈相比,許多移民並沒有那樣虔誠的宗教信仰。正如一個牧師在海邊遇到村民的時候所瞭解到的一樣,他們嘲弄著說自己並不是為了宗教來到新大陸的。

詞彙指南

commitment[kəˈmɪtmənt]n. 信仰,信奉;奉獻;承諾

clergyman ['klɜːdʒɪmən]n. 牧師,教士

mock[mɒk] v. 嘲笑,嘲弄

2、The same dramatic technological changes that have provided marketers with more (and more diverse) communications choices have also increased the risk that passionate consumers will voice their opinions in quicker, more visible, and much more damaging ways.

結構解析

本句的主幹為The same dramatic technological changes…have also increased the risk…。第一個that引導定語從句修飾先行詞changes,從句中的謂語為have provided,使用了固定結構provide sb. with sth.。第二個that引導的同位語從句修飾的risk, 補充說明the risk的具體內容,in quicker, more visible, and much more damaging ways在該從句中充當方式狀語。

參考譯文

同樣迅猛的技術改革為營銷人員提供了更多的(以及更多樣化的)溝通方式,但同時也加大了風險,因為情緒激動的消費者會以更迅速、更具傷害力的方式表達他們的意見。

詞彙指南

diversity [dai'və:siti]n. 多樣性,差異,不同點

passionate[ˈpæʃənət]adj. 熱誠的,狂熱的

visible['vizəbl]adj.看得見的,明顯的,顯而易見的

3、While few craftsmen or farmers, let alone dependents and servants, left literary compositions to be analyzed, it is obvious that their views were less fully intellectualized.

結構解析

本句為複合句,句子的主幹是it is obvious that…,其中it為形式主語,真正的主語是由that引導的主語從句that their views were less fully intellectualized。句首是while引導的讓步狀語從句,其中few craftsmen or farmers為從句主語,謂語是left,let alone dependents and servants是插入語,從句賓語為 literary compositions, to be analyzed做賓語補足語。

參考譯文

雖然幾乎沒有工匠或農民留下可供分析的文學作品,更不用說隨從或僕人留下的,但是很明顯,他們的觀點是缺乏知識性的。

詞彙指南

dependent[dɪˈpendənt]n. 受撫養者,非獨立生活的人

composition [ˌkɒmpəˈzɪʃn]n. 作品,創作,組成

intellectualize[ɪntə'lektʃʊəlaɪz]v. 使有理智,使理智化

4、In October the Department of Justice filed a brief in the Myraid case,arguing that an isolated DNA molecule"is no less a product of nature...than are cotton fibres that have been separated from cotton seeds".

結構解析

本句為複合句,句子的主幹是the Department of Justice filed a brief。in the Myriad case為介詞短語作狀語;現在分詞arguing引導的部分作伴隨狀語,其中that引導賓語的從句作arguing的賓語;than引導比較狀語從句,與前面的on less形成固定搭配no less...than,表示“和...一樣”,在該從句中還嵌套著一個that引導的定語從句修飾先行詞cotton fibres。

參考譯文

10月份,司法部針對米里亞德案提交了一份陳辯書,認為分離出的DNA分子就如同從棉籽上分離出來的棉纖維一樣,都是自然的產物。

詞彙指南

file[faɪl] v. 提交,把...歸檔

brief[briːf]n. 指示,案情摘要,辯護狀

molecule[ˈmɒlɪkjuːl]n. 分子

fibres [ˈfaɪbəz]n. 纖維素,纖維製品

5、It's hard to imagine that many people are dumb enough to want children just because Reese and Angelina make it look so glamorous:most adults understand that a baby is not a haircut.

結構解析

本句為複合句,句子的主幹是It’s hard to imagine that...,其中it做形式主語,真正的主語是不定式短語to imagine…。That引導了一個賓語從句作imagine的賓語,同時該賓語從句中嵌套著一個because引導的原因狀語從句,從句的主語為Reese and Angelina,謂語動詞是make,賓語it指代前文的raising a kid, look so glamorous則是賓語補足語,冒號之後是對原因狀語從句的補充說明,其中that引導的賓語從句作understand的賓語。

參考譯文

很難想象,很多人會愚蠢到僅僅因為瑞茜和安吉利娜這樣的明星使養育孩子這事兒看上去光鮮迷人就想要小孩:大部分的成年人都明白養孩子可不像剪頭髮那樣簡單。

詞彙指南

dumb [dʌm]adj. 愚蠢的,笨的,啞的

glamorous[ˈɡlæmərəs]adj. 特別富有魅力的,獨特的

6、Even though the day-to-day experience of raising kids can be soul-crushingly hard,Senior writes that "the very things that in the moment dampen our moods can later be sources of intense gratification and delight".

結構解析

本句為多重複合句,句子的主幹是 Senior writes that...。句首Even though引導讓步狀語從句;引號內是 that 引導的賓語從句,作writes的賓語,該從句中又嵌套著that 引導定語從句that in the moment dampen our moods修飾 the very things;of intense gratification and delight 作 sources 的後置定語。

參考譯文

雖然日復一日撫育孩子的經歷是令人抓狂地艱難,但是森尼爾寫到:正是這些此刻讓我們倍感壓抑的事情日後將成為我們諸多喜悅和幸福的來源。

詞彙指南

dampen [ˈdæmpən]v. 抑制,控制,減弱

intense [ɪnˈtens]adj. 激烈的,有強烈感情的,熱切的

gratification [ˌɡrætɪfɪˈkeɪʃn]n. 滿足,滿意,快感

7、There are reports that some military aircraft flew in formation when they were low on fuel during the Second World War , but Dr Lissaman says they are unsubstantiated.

結構解析

本句為並列句,包含but連接的兩個分句,句子的主幹分別為There are reports和but Dr Lissaman says。第一個分句為there be句型,主語reports後面接that引導的同位語從句,對其進行解釋說明,該從句中又嵌套著when引導的時間狀語從句。第二個分句中包含了一個省略關係代詞的賓語從句,作says的賓語。

參考譯文

有報道稱,在二戰期間當一些軍機燃油不足時,它們就會編隊飛行,但是利斯曼博士稱這些都是尚未證實的。

詞彙指南

formation [fɔːˈmeɪʃn]n. 組成,形成,編隊,隊形

unsubstantiated [ˌʌnsəbˈstænʃieɪtɪd]adj. 未經證實的,未被證明的

be low on 缺乏,含...量低

8、Although women first served on state juries in Utah in 1898,it was not until the 1940s that a majority of states made women eligible for jury duty.

結構解析

本句為複合句,句子的主幹為a majority of states made women eligible for jury duty;該句原為強調句型:it was not until ... that...,強調的是時間狀語until the 1940s,not...until...為固定句式,表示“直到...才...”,強調時將not移至until前,該句去掉強調句型可還原為:a majority of states made women eligible for jury duty until the 1940s。句首的although引導讓步狀語從句。

參考譯文

儘管早在1898年女性陪審員的身影就首次出現在猶他州陪審團中,但直到20世紀40年代,在大多數州女性才真正有資格成為陪審團成員。

詞彙指南

eligible [ˈelɪdʒəbl]adj. 有資格當選的,合格的,具備條件的

a majority of 大多數的,大部分的

9、The way consumers now approach the process of making purchase decisions means that marketing's impact stems from a broad range of factors beyond conventional paid media.

結構解析

本句的主幹為The way…means that…。主語the way之後接了一個省略了關係代詞that的定語從句consumers ... decisions。主幹的謂語動詞means之後接的是that引導的賓語從句,該從句的主語為marketing's impact,謂語為stems from,賓語為a broad range of factors, beyond conventional paid media作factors的後置定語。

參考譯文

如今消費者購買商品的決策過程說明,市場營銷的影響力來自於傳統付費媒介以外的諸多因素。

詞彙指南

conventional [kənˈvenʃənl]adj. 傳統的,依照慣例的,遵循習俗的

stem from 源於,來自於

10、At its peak in 2007 it was worth some $65 billion ,reckons Clare McAndrew,founder of Arts Economics,a research firm----double the figure five years earlier.

結構解析

本句為複合句,句子的主幹為 reckons Clare McAndrew。本句為倒裝句,句子結構複雜,主語為Clare McAndrew,謂語動詞是reckons,賓語是省略了引導詞that的賓語從句;該從句的主幹為it was worth some $ 65 billion,At its peak in 2007在從句中作狀語。founder of ... firm作Clare McAndrew的同位語,其中a research firm又為Arts Economics的同位語。破折號之後是對$ 65 billion的補充說明。

參考譯文

藝術品經濟學研究公司的創始人克萊爾·麥克安德魯估計,在2007年的頂峰期時,世界藝術品市場的總價值約為650億美元——這是五年前的兩倍。

詞彙指南

peak [piːk]n. 頂峰,高峰

reckon [ˈrekən]v. 認為,被普遍認為是,被看作是


分享到:


相關文章: