漢語的精妙 不輸巴黎聖母院一樣的建築

近日全世界都在為巴黎聖母院的火災而痛心,建築是用空間凝固時間的藝術,對美的事物的消逝而感到遺憾是人類本能,不應凌駕於民族政治情結之上。因為雨果的文字,成全了這座教堂,在教堂瀕臨坍塌之時,文字卻在支撐著它的不朽。很難區分文字和建築究竟哪樣才能更雋永。


漢語的精妙 不輸巴黎聖母院一樣的建築



但就比較中文和英文到底哪種好的時候,看過馮唐的一個觀點,說二十字之內,以中文取勝。他以在宋詞裡被超高頻使用的“銷魂”為例,不用“破”,不用“損”,不用“銷”,那緩慢、隱秘,卻一刻不停、不堪細思量的刻骨銘心!不是“骨”,不是“肉”,而是“魂”,魂沒了,剩下的那些還有什麼意義呢。

還有那句“鳥宿池邊樹,僧敲月下門。”,語文課上常考的題,推敲這詞就是由此詩而來。為什麼用敲,需要閉眼想象。夜深人靜時扣門,敲打之間還有個停頓,等待開門的間歇,還有個靜神聆聽的味道。推門而入,少了點一波三折的味道,動態俏皮。

還有很多無法用外語直接翻譯的詞語,只能意會不可言傳,好比”韜光養晦”,“白駒過隙”,“吉光片羽”,“式微”,“繾綣”,“旖旎”,“氤氳”,“孑孓”,數不勝數啊,三天三夜也講不完。

似乎漢語裡面隨隨便便的一個詞,只要細細咀嚼幾回,唇齒翻轉,就能發覺它的美妙。

林語堂有段著名的拆解:“孤獨”兩個字拆開,有孩童,有瓜果,有小犬,有蚊蠅,足以撐起一個盛夏傍晚的巷子口,人情味十足。稚兒擎瓜柳蓬下,細犬逐蝶深巷中。人間繁華多笑語,唯我空餘兩鬢風。孩童水果貓狗飛蠅當然熱鬧,可都與你無關,這就叫孤獨。多麼傳神。


漢語的精妙 不輸巴黎聖母院一樣的建築



看到日本一個調查說很多日本人認為中文裡的“開水”一詞很美。水燒開了時沸騰的樣子像水開出花朵一樣。多麼精妙,優美。

在江南不說喜歡你也沒有愛這個字,說歡喜你。

你的存在,令我歡喜,與你相伴,令我歡喜。所謂喜歡,就是這樣的本質。但表達反感,卻就是不喜歡。不喜歡是我放在你身上的情緒,而不是你帶給我的情緒。多麼三觀正確,卻又無比貼切。

再祭上一個廣為流傳的中文翻譯版本:

漢語的精妙 不輸巴黎聖母院一樣的建築

漢語的精妙 不輸巴黎聖母院一樣的建築

漢語的精妙 不輸巴黎聖母院一樣的建築

漢語的精妙 不輸巴黎聖母院一樣的建築

漢語的精妙 不輸巴黎聖母院一樣的建築

漢語的精妙 不輸巴黎聖母院一樣的建築


最後出點中文四級題考考大家:

1.我英語六級考試,差3分過了。

我英語六級考試,差3分沒過。

我到底過沒過。


2.外面好熱鬧。

外面好不熱鬧。

外面到底熱不熱鬧。


3.我差點摔一跤

我差點沒摔一跤

哪個是摔了?


4.中國隊完勝日本隊

中國隊完敗日本隊

到底哪個勝了?


5.蘇軾的迴文詩

能唸的出來嗎?


漢語的精妙 不輸巴黎聖母院一樣的建築



答案:

賞花歸去馬如飛,

去馬如飛酒力微。

酒力微醒時已暮,

醒時已暮賞花歸。



最後插個腰為中文的精妙得意下:


漢語的精妙 不輸巴黎聖母院一樣的建築

關注WX公主號“雁群的時光機”,更多精彩等你發現~


分享到:


相關文章: