百年前的一位國學大師,寫首情詩遭女性痛罵,如今人人離不開!

“微風吹動了我頭髮,教我如何不想她”,這是一句百年前的情詩,是一位中國文學家在英國留學期間所寫,當時這首詩不亞於如今的當紅情歌,甚至一度成為了英國華人圈求婚與表白必備的詩歌,這首歌的名字叫做《教我如何不想她》,詩歌優美而大方,愛慕之意流露在字裡行間,然而就是這樣一首詩歌,在當時的國內,引起了一場不亞於地震的文學風波。

百年前的一位國學大師,寫首情詩遭女性痛罵,如今人人離不開!

詩歌《教我如何不想她》

這首情詩怎麼了?這或許是多數人的第一反應,很多人可能意境看出來了,難道是詩歌寫錯了字?按照現在的話來說,一般這句話應該把“教”用成“叫”,才比較符合常理,但並非是因為這一點,畢竟即使寫錯一個字,也不至於引起文學風波,再說了當時處於文字由繁體字到簡體字、文言文到白話文的變革時期,用“教”也沒錯,那是因為什麼呢?

百年前的一位國學大師,寫首情詩遭女性痛罵,如今人人離不開!

劉半農

我們先來看看這首情詩是誰寫的?詩的作者名為劉半農,雖然聽著名字像是半個農民,但他卻是一個高知識分子,是中國第一個在國外獲得最高學位的人物,那便是法國國家文學博士學位,同時他也是一位語言學家、文學家,反正在研究文學這塊,是大師級人物,只不過他寫這首詩,在當時確實是一個病句。

百年前的一位國學大師,寫首情詩遭女性痛罵,如今人人離不開!

劉半農與妻子

因為這首情詩中有錯別字,在中國傳統漢字中,按照嚴歌要求來說,劉半農這首詩要是把“她”改成“他”一定不會引起風波,說不定會名氣更高,看到這裡很多人該疑惑了,難道劉半農是個女的?要思念那個“他”?當然不是,上面照片我們也看到了,是個不折不扣的大小夥子,那為什麼要用“他”呢?

百年前的一位國學大師,寫首情詩遭女性痛罵,如今人人離不開!

書法“他”字

其實在當時,“她”這個字根本不存在,即使是“他”這個字,也很少有人用,一般都用“其”、“之”等字來表達第三人稱,就算用“他”這個字,也是不分男女,甚至不分是不是人,哪怕是個阿貓阿狗,都可以用“他”來表示,而“她”這個字,正是劉半農自己在情詩中發明的一個字。

百年前的一位國學大師,寫首情詩遭女性痛罵,如今人人離不開!

劉半農著作

按道理來說,專門為女性發明瞭一個字,同時這個字完美的把“他”與“她”區分開來,也開始專注於表達第三人稱,該是一件好事兒,卻沒能想到,在當初這個“她”引起了女性的極大不滿,他們認為這是在侮辱廣大女性,為什麼這麼說呢?因為封建傳統中,有著男尊女卑、男女有別與重男輕女的思想,所以你可以看到一些不好的字都是帶有“女”字旁。

百年前的一位國學大師,寫首情詩遭女性痛罵,如今人人離不開!

民國女性

比如"娼"、"妒"、"嫉"、"奸"等字,尤其是“嫖”這個字,本身是該針對於男性,應該用“男”字旁,但是因為這不是一件好事兒,所以也用了“女”字旁,因此多數女性認為,“她”這個字來表達女性,是對女性的一種極大不尊重,因此劉半農這個“她”被女性辱罵了很長時間。

百年前的一位國學大師,寫首情詩遭女性痛罵,如今人人離不開!

書法作品

但是當時處於文字變革的時代,人們迫於找一個字來表達女性,最初定的是“伊”這個字,魯迅先生便經常用“伊”字來表達女性,而從美學的角度出發,“伊”這個字也很適合,從傳統文學中來看,“所謂伊人,在水一方”這些優美的詩詞,也看著很舒心,但劉半農卻認為這個字偏向於地方口音,十分不適合。

百年前的一位國學大師,寫首情詩遭女性痛罵,如今人人離不開!

伊人

並且劉半農為了區分開男女的第三人稱表達方式,還專門為“她”這個字起了一個讀音,念Tuo,這一下更是遭到了女性的辱罵,當時一些女性發表各種反對劉半農的文章一直刊登在報紙封面中,比如《婦女共鳴》等報刊,持續了痛罵了多年的時間,但在眾多文學家與語言學家的支持下,“她”字被一錘定音,成為了官方用字,而魯迅先生也一改用“伊”的習慣,改用“她”來表達女性。

百年前的一位國學大師,寫首情詩遭女性痛罵,如今人人離不開!

《婦女共鳴》報刊

如今的我們,已經人人離不開這個字,只可惜當時的劉半農還在因為情詩中第一次用“她”字遭受辱罵,其實仔細想想,不僅是不好的字是“女”字旁,比如“好”這個字,還有這“妙”、“嫵媚”等字,還有“媽”這個字,表達母親的也是“女”字旁,也是寓意很好的字,而劉半農在被辱罵多年後,即使再罵也聽不到了,在1934年的時候,他便與世長辭了,年僅43歲,令人惋惜。大家如何看待呢?留言評論一起討論吧!


分享到:


相關文章: