今年汽車銷量預計暴跌20%!Why?[中英雙語閱讀]

今年汽車銷量預計暴跌20%!Why?[中英雙語閱讀]

Quiet, car-free city streets may appear one of the small silver linings of the lockdowns intended to suppress the spread of the coronavirus. But for the world’s vehicle manufacturers the absence of exhaust fumes is worrying. Following China’s lead, carmakers in Europe and America shut up shop in February. But now China’s assembly lines have cranked back into gear and this week others around the world are tentatively following. They face a difficult future. Most analysts reckon global sales will be down by around 20% this year, even if factories can manage social distancing and a wobbling global supply chain can provide parts. The long-term future is also uncertain. Economic recession may hit sales for far longer and changes to habits may mean fewer car journeys. And, at a time when profits were already under pressure, investments in electric cars may suffer, prolonging the period before city air becomes permanently cleaner.

_____________________________________________________________________________

參考譯文:

安靜的沒有汽車的城市街道似乎代表了封城來控制病毒傳播的畫面之一。但對於全球的汽車製造商來說,這個畫面讓他們有些擔憂。歐洲和美國的汽車製造商緊隨中國之後在二月份關閉工廠。但是現在中國的生產線已經恢復,這周全球其他生產商也在小心翼翼的復工。他們面對的是一個複雜的局面。大多數分析家估計即便廠家能保證足夠的社交距離以及不穩定的全球供應鏈能夠提供零件,今年的全球銷量會跌20%。長遠情況也不明顯。經濟衰退可能會很長時間影響銷售,習慣的改變可能意味著更少的開車出行。在這個利潤面臨巨大壓力的時刻,對電動車的投資可能也會出現問題。這也使得城市空氣變的徹底更乾淨的(目標)時間只能往後延長了。

———————————————————————————————————————

總結今天學習到的地道表達:

  1. silver lining 一線希望
  2. suppress vt.抑制
  3. vehicle manufacturer 汽車製造商
  4. exhaust fumes 汽車尾氣
  5. assembly line 組裝線
  6. crank back into gear 復工
  7. social distancing 社交距離
  8. wobbling global supply chain 不穩定的全球供應鏈
  9. Economic recession 經濟衰退
  10. car journey 開車出行
  11. prolong vt.延長

——————————————————————————————————————

歡迎大家關注與轉發

————————————————————————————————


分享到:


相關文章: