海X撈恢復原價了!“鴛鴦鍋”的英語原來這樣說!

還記得小E在2月問過大家,等疫情結束後,最想吃的東西是什麼嗎?


當時爸爸媽媽們票選結果最高的,毫無意外,是火鍋(Hot pot)


相信大家最近也看到了一些火鍋店漲價又降價的新聞,但即便大家嘴上說著要控制寄幾,但我們的腳還是很誠實。


今天,小E就來帶大家認識下吃火鍋時那些靈魂鍋底和蘸料的英文怎麼說吧~


鍋底

Soup base


海X撈恢復原價了!“鴛鴦鍋”的英語原來這樣說!

Plain broth

清湯鍋

海X撈恢復原價了!“鴛鴦鍋”的英語原來這樣說!

Spicy broth

麻辣鍋


海X撈恢復原價了!“鴛鴦鍋”的英語原來這樣說!

Double flavor hot pot

鴛鴦鍋

海X撈恢復原價了!“鴛鴦鍋”的英語原來這樣說!

Mushroom soup pot

菌湯鍋


調味料

Seasoning


海X撈恢復原價了!“鴛鴦鍋”的英語原來這樣說!

Garlic

大蒜

海X撈恢復原價了!“鴛鴦鍋”的英語原來這樣說!

Chopped scallions

蔥花

海X撈恢復原價了!“鴛鴦鍋”的英語原來這樣說!

Sesame sauce

芝麻醬

海X撈恢復原價了!“鴛鴦鍋”的英語原來這樣說!

Fermented bean curd

豆腐乳

海X撈恢復原價了!“鴛鴦鍋”的英語原來這樣說!

Chilli sauce

辣椒醬


好餓啊...你吃火鍋時,必須點的三種食物是什麼呢?


歡迎來留言區告訴小E!


分享到:


相關文章: