海X捞恢复原价了!“鸳鸯锅”的英语原来这样说!

还记得小E在2月问过大家,等疫情结束后,最想吃的东西是什么吗?


当时爸爸妈妈们票选结果最高的,毫无意外,是火锅(Hot pot)


相信大家最近也看到了一些火锅店涨价又降价的新闻,但即便大家嘴上说着要控制寄几,但我们的脚还是很诚实。


今天,小E就来带大家认识下吃火锅时那些灵魂锅底和蘸料的英文怎么说吧~


锅底

Soup base


海X捞恢复原价了!“鸳鸯锅”的英语原来这样说!

Plain broth

清汤锅

海X捞恢复原价了!“鸳鸯锅”的英语原来这样说!

Spicy broth

麻辣锅


海X捞恢复原价了!“鸳鸯锅”的英语原来这样说!

Double flavor hot pot

鸳鸯锅

海X捞恢复原价了!“鸳鸯锅”的英语原来这样说!

Mushroom soup pot

菌汤锅


调味料

Seasoning


海X捞恢复原价了!“鸳鸯锅”的英语原来这样说!

Garlic

大蒜

海X捞恢复原价了!“鸳鸯锅”的英语原来这样说!

Chopped scallions

葱花

海X捞恢复原价了!“鸳鸯锅”的英语原来这样说!

Sesame sauce

芝麻酱

海X捞恢复原价了!“鸳鸯锅”的英语原来这样说!

Fermented bean curd

豆腐乳

海X捞恢复原价了!“鸳鸯锅”的英语原来这样说!

Chilli sauce

辣椒酱


好饿啊...你吃火锅时,必须点的三种食物是什么呢?


欢迎来留言区告诉小E!


分享到:


相關文章: