“彩虹屁”用英语怎么说?和“屁”没关系!

“彩虹屁”用英语怎么说?和“屁”没关系!

Are you ready?

01“ 夸”人只会用praise?

背单词的小朋友都知道

一个中文意思可以对应好几个英文单词

但我们都习惯使用第一个接触的单词

比如:夸奖=praise

但praise能适用于所有夸奖的情况吗?

比如今天回家早,我妈我乖巧

比如帮了朋友的忙,对方我好棒

这种“小小的”夸

“非正式”的夸

老外一般都不用praise

显得太一本正经了

记住这个词就好 — credit [ˈkrɛdɪt]

用于日常生活中的赞许

例句

He gives credit to me for my timely help.

他对我的及时帮助给与了赞许。

(timely 及时的)

关于“夸奖”的几个高频用词,了解一下?

01.

praise v.用于对某人的优秀品质表示钦佩羡慕;赞颂,赞美

--A supervisor praised the employee for her good work.

--一位主管称赞这位员工的工作做得不错。

02.

applaud v.鼓掌,赞扬,指因精湛表演或某种行为得到别人的赞许,大声叫好或热烈鼓掌

--The boss applauded my efforts by praising my work.

--老板表扬了我的工作,对我的努力表示赞许。

03.

commend v.正式用词,用于对具体功绩或成就表示嘉奖,通常指上级对下级、长辈对晚辈的赞赏。

--The teacher commended the student.

--老师表扬了这个学生。

02“ 彩虹屁”用英语怎么说?

“彩虹屁”是从韩国饭圈兴起的

不只是用简单的“啊啊啊啊”来表达激动的心情

而是用一些夸张溢美的词汇去夸赞对方

后来渐渐传入咱们国家的互联网

表示“商业互吹”~

“盛赞,强烈赞美”!

用英语怎么表达“吹彩虹屁”?

高度赞美某人:

highly praise

highly speak of

例句:

--I can not too highly praise him.

--我怎么夸奖他,都不过分。

--We will still speak highly of you forever.

--我们永远赞美你。

“彩虹屁”用英语怎么说?和“屁”没关系!

我们日常说的彩虹屁还含有一种“拍马屁”“追捧”的含义

从这个角度来讲,用flatter['flætə]奉承;谄媚;使高兴,也是可以表达的

例句:

--Of course,to flatter someone is to say nice things about them.

--当然了,奉承某人就是指对某人说中听的话。

03“ goody-goody”是在夸人吗?

“Goody-goody”难道是“好上加好”?

别别别

“Goody-goody”可不是夸人

而是说对方“伪善/道貌岸然”

就是我们常说的老好人

此外,还有“溜须拍马,卖乖讨好”的意思

例句

You're such a goody-goody.

你真是太虚伪了!

“彩虹屁”用英语怎么说?和“屁”没关系!

还有一个goody的俗语

也是表示同样的意思

goody two-shoes 老好人

这个说法很幽默,来自于一个小童话故事《两只小好鞋的故事》(The History of LittleCordy Two-Shoes)。

故事的寓意是,如果你是个好心又正直的人,你就会遇到很多好事(寓意与现在的完全不同)。

但后来这个用法渐渐演变为了贬义的意思,表示假正经

“彩虹屁”用英语怎么说?和“屁”没关系!


分享到:


相關文章: