Are you ready?
01“ 夸”人只会用praise?
背单词的小朋友都知道
一个中文意思可以对应好几个英文单词
但我们都习惯使用第一个接触的单词
比如:夸奖=praise
但praise能适用于所有夸奖的情况吗?
比如今天回家早,我妈夸我乖巧
比如帮了朋友的忙,对方夸我好棒
这种“小小的”夸
“非正式”的夸
老外一般都不用praise
显得太一本正经了
记住这个词就好 — credit [ˈkrɛdɪt]
用于日常生活中的赞许
例句
He gives credit to me for my timely help.
他对我的及时帮助给与了赞许。
(timely 及时的)
关于“夸奖”的几个高频用词,了解一下?
01.
praise v.用于对某人的优秀品质表示钦佩羡慕;赞颂,赞美
--A supervisor praised the employee for her good work.
--一位主管称赞这位员工的工作做得不错。
02.
applaud v.鼓掌,赞扬,指因精湛表演或某种行为得到别人的赞许,大声叫好或热烈鼓掌
--The boss applauded my efforts by praising my work.
--老板表扬了我的工作,对我的努力表示赞许。
03.
commend v.正式用词,用于对具体功绩或成就表示嘉奖,通常指上级对下级、长辈对晚辈的赞赏。
--The teacher commended the student.
--老师表扬了这个学生。
02“ 彩虹屁”用英语怎么说?
“彩虹屁”是从韩国饭圈兴起的
不只是用简单的“啊啊啊啊”来表达激动的心情
而是用一些夸张溢美的词汇去夸赞对方
后来渐渐传入咱们国家的互联网
表示“商业互吹”~
“盛赞,强烈赞美”!
用英语怎么表达“吹彩虹屁”?
高度赞美某人:
highly praise
highly speak of
例句:
--I can not too highly praise him.
--我怎么夸奖他,都不过分。
--We will still speak highly of you forever.
--我们永远赞美你。
我们日常说的彩虹屁还含有一种“拍马屁”“追捧”的含义
从这个角度来讲,用flatter['flætə]奉承;谄媚;使高兴,也是可以表达的
例句:
--Of course,to flatter someone is to say nice things about them.
--当然了,奉承某人就是指对某人说中听的话。
03“ goody-goody”是在夸人吗?
“Goody-goody”难道是“好上加好”?
别别别
“Goody-goody”可不是夸人
而是说对方“伪善/道貌岸然”
就是我们常说的老好人
此外,还有“溜须拍马,卖乖讨好”的意思
例句
You're such a goody-goody.
你真是太虚伪了!
还有一个goody的俗语
也是表示同样的意思
goody two-shoes 老好人
这个说法很幽默,来自于一个小童话故事《两只小好鞋的故事》(The History of LittleCordy Two-Shoes)。
故事的寓意是,如果你是个好心又正直的人,你就会遇到很多好事(寓意与现在的完全不同)。
但后来这个用法渐渐演变为了贬义的意思,表示假正经。