印度網友評論:印巴緊張局勢:,雙方空軍實力對比

India-Pak tension: How the air power matches up

印巴緊張局勢: 空軍實力對比

印度網友評論:印巴緊張局勢:,雙方空軍實力對比

NEW DELHI: India’s airstrike deep inside Pakistan and Pakistani jets’ foray into India has put the focus on the air prowess of the two neighbours following tensions over the Pulwama terror attack.

新德里:在普爾瓦馬恐怖襲擊事件引發緊張局勢後,印度對巴基斯坦腹地發動空襲,巴基斯坦戰機突襲印度,引起外界關注這兩個鄰國的空軍實力。

India has more jet squadrons than Pakistan. IAF’s sanctioned strength is 42 squadrons, but it was down to 33 in 2014. Pakistan Air Force, on the other hand, is tipped to have about 25-30 squadrons.

印度的戰鬥機中隊比巴基斯坦多。印度空軍的兵力編制是42箇中隊,在2014年降至33個。而巴基斯坦空軍有25-30箇中隊。

印度網友評論:印巴緊張局勢:,雙方空軍實力對比

A military squadron usually comprises 12 to 24 aircraft. Some IAF fighter squadrons have 18 aircraft while others operate with fewer jets. Also, all aircraft are not available round the clock. Only about a third of the jets in a squadron stay under repair or maintenance at any given time with fewer jets.

一箇中隊通常由12至24架戰機組成。一些印度空軍中隊有18架戰機,而其他中隊的飛機數量更少。此外,並不是所有戰機都能24小時待命。通常,一箇中隊有大約三分之一的飛機不是在維修,就是在保養中。

Here's a map that shows bases of Indian Air Force close to the Pakistan border that house fighter jets and Pakistani air force bases and squadrons posted at each. It includes information only on squadrons and types of jets, and not on helicopters and other aircraft.

下圖顯示的是靠近巴基斯坦邊境的印度空軍基地,以及巴基斯坦空軍基地。只包括中隊和戰機類型的信息,不包括直升機和其他飛機的信息。

印度網友評論:印巴緊張局勢:,雙方空軍實力對比

印度時報讀者評論:

譯文來源:三泰虎 譯者:Jessica.Wu

Pallav Sinha - Gurgaon - 7 hours ago -Follow

The Nation is dependent on MIG''s from the ancient times. Proud moment for the dynasty who had ruled the nation for decades.

印度一直以來就依賴米格。對於統治這個國家幾十年的王朝來說,這是一個值得驕傲的時刻。

Ishita S - Pune - 6 hours ago -Follow

Revealing such information is wrong ..

不該洩露信息啊

Hindurastra - BHARAT - 6 hours ago -Follow

thnx to Congress for the downgrade of the squarderns.

will never vote for Congress, anti nationalist party

是國大黨裁減了印度空軍的編制。

永遠不投票給國大黨,他們是反民族主義政黨。

Mohankumar - 6 hours ago -Follow

are you giving information to Pakistan by revealing our strategic assest

這是在透露我們的戰略部署,向巴基斯坦提供信息嗎?

Jitendra Arora - 6 hours ago -Follow

You may be one of the leading news network in the country

But who the hell authorized you to reveal such crucial details in public domain?

你們也算是全國主流新聞網了,到底是誰授權你們在公開場合透露這些關鍵細節的?

Kartik - 6 hours ago -Follow

Open a MIG museum in every state

在每個邦開一座米格博物館

Francis - Dubai - 6 hours ago -Follow

Why this foolish article in news at wartime situation?

現在在打仗呢,為什麼你們會報道這樣的內容? 愚蠢至極。

John Tulip - Pune - 6 hours ago -Follow

Porkisssss know that India will retaliate... Their air space is closed... India must retaliate... World is with us... WE must finish this terroristan

巴基斯坦知道印度會進行報復,所以關閉了空域。印度必須報復,全世界都支持我們。

Sudeesh Patteri - 5 hours ago -Follow

We have old fighter jets which is of more than 30 to 40 yrs old.Who is responsible for this its only Con grass

我們用的是30-40年前的老舊戰機。國大黨要為此負責。

Shashikant - 5 hours ago -Follow

Are you guys out of your head ???? Whoever thought of writing this article needs to be behind bars. You are putting our Air force details on public domain. what kind of journalism is this ? In your eagerness to "report" you are losing out on whatever little sense that was left in you guys.

你們瘋了嗎??寫這篇文章的人應該進監獄,居然把我們空軍的細節公佈於眾。這是什麼新聞? 這麼急著“報道”啊,你們喪失了身上僅存的一點點理智。

Saju Varghese - 6 hours ago -Follow

Mr papu rahul i hope u understand the impotance of air superiority rafaale aircraft is the in time for airforce to give an edge over the pakistani f16 u

拉胡爾先生,希望你能理解“陣風”戰機的重要性,這是印度空軍打敗巴基斯坦F16戰機的關鍵。

Congress GADDARS Desh DALLE - 6 hours ago -Follow

Wish we had Rafale today. It is equivalent to 2 - 3 F-16s.

要是有“陣風”戰機就好了,一架頂2 - 3架F -16。

Sandeep - Pune - 5 hours ago -Follow

What these mothefukers are doing on the name of journalism. yesterday some batard posted the family details of the soldier in captivity and today they are trying to show our capability problems. The world rightly says that Indian media and journalism is nothing more than a bunch of incapable jokers. They always compare our defence, facilities and living standard with other world but never dare to compare the standard of media with nations. Time to introspect you shameless unethical journalists.

怎麼報道這些內容啊。昨天發佈了被捕士兵的家庭信息,今天又試圖公佈我方戰機部署。印度媒體和新聞記者只不過是一群無能的小丑,總是拿我們的國防、設施和生活水平與其他國家比較,卻不敢拿媒體的水平與其他國家比較。是時候反省了,你們這些無恥、不道德的記者。

Amit Dixit - 5 hours ago -Follow

Leading news paper disclosing our weaknesses... why are you doing this

主流報紙透露我們的弱點,為什麼要這麼做?

Mishra OM Prakash - Calcutta, India - 5 hours ago -Follow

Dynastic Rule of the Mixed #GANDI Dynasty has destroyed the strong base on which our country stands !

甘地王朝的統治摧毀了我們國家的紮實根基!

Gaana User - 5 hours ago -Follow

Today we lost six young IAF pilots in 27 to 31 age bracket... which crashed in kashmir while transporting them to IAF base...

Thanks to the khangress didn''t change or enhance any military equipments...

The curse will soon act...

And you people will be wiped out of the politics soon...

There will be a change ... With social media awareness people knows what and whom they want for India...

Jai Hind.

今天我們失去了6名年輕的印度空軍飛行員,年齡在27到31歲之間。戰機在 墜毀,墜毀時正飛往印度空軍基地。

都怪國大黨沒有升級軍事裝備…

詛咒很快就會靈驗的,你們這些人很快就會從政壇中消失…

隨著民眾意識的提高,人們知道印度需要由誰來統治……

印度必勝。

Rambo - Global - 6 hours ago -Follow

# Divided by religion but united by WAR.

Thats the message we need to send to the world.

Jai Hind

宗教導致分裂,戰爭促成統一。

這就是我們向世界傳達的信息。

印度必勝

Vishal - Pune - 5 hours ago -Follow

Pakistan doesn't need a spy...INDIAN MEDIA is enough to give them all information...shame on you...

巴基斯坦根本不需要間諜,有印度媒體就夠了,印度媒體會提供所有信息。真丟人!

Sanjay Sawant - Mumbai - 5 hours ago -Follow

If we had 36 Rafales operational by now, Pakis wouldn''t have dared to cross our skies at all. Thanks to CORRUPT selfish Gandhis, who always worked to strengthen family instead of nation.

要是我們現在有36架“陣風”戰機,巴基佬根本不敢飛越我們的領空。腐敗自私的甘地家族,只為鞏固家族利益,不顧國家安危。

Kero Mal - 5 hours ago -Follow

Government should open Rafale Funds, which will be used only to buy Rafales...

政府應該設立“陣風”戰機基金,只用於購買“陣風”戰機……

Ankit - 5 hours ago -Follow

What do you think all Pak Airforce planes are modern. They also have very old planes.

難道你以為巴基斯坦空軍開的都是現代化戰機嗎? 他們也有一些老掉牙的戰機。

Subhash - Dubai - 6 hours ago -Follow

why killing or Indian army when there are lots of kashmiris who want to be part of Pakistan... sent them to war instead

很多克什米爾人想要加入巴基斯坦,不如把他們送去打仗。

Rakesh - Raigarh - 5 hours ago -Follow

what is the need to post these details..is it necessary..pls think before writing...

何必公佈這些細節,有這個必要嗎?下筆之前請三思

Saurabh Tiwari - 5 hours ago -Follow

mig21 madein1960 thanks congress

1960年產的米格-21,國大黨的傑作。

Gireesh Thampy - 5 hours ago -Follow

Guys any country accounts for its strength on the brillinace of its pilots and planning. Its not on squadron strength.

I am sure India has a better track record than Pakistan and we are far superior in any strategic planning.

We have strength speed and power with strategic brilliance to out number any attacking forces

空軍實力取決於飛行員的水平,而不是中隊規模。我們過去的表現比巴基斯坦更好。論戰略規劃,我們遙遙領先。我們有實力,有策略,可以擊敗任何來犯的軍隊。

Sun Rise - 6 hours ago -Follow

Now that Pak is at War with India, War Strategy dictates that India should continue to pound weak Pak at the LOC until its begging bowl is empty. Then terrorism will automatically subside.

現在巴基斯坦和印度處於戰爭狀態。印度要持續在實際控制線打擊弱小的巴基斯坦,直到它的乞討碗空了為止,然後恐怖主義就會自動平息。

Abdur Rahman - 4 hours ago -Follow

The way bjp is politicizing, it seems that the crpf jawans killed was the handiwork of RSS and bajrang dal to win the elections

這是 的政治手段,看來被殺的中央後備警察部隊士兵是民族誌工組織和人民黨一手造成的,他們這是為了贏得選舉。

Shubam - Delhi - 4 hours ago

Modi insisted that IAF drop bombs in empty area. Now Pak has shot down one of our aircraft and captured our pilot. This has turned out to be an embarrassment for Modi since he doesn''t know what the end game is he is sitting on his thumbs. He was hoping this would help him for his election, now it is going to bite him in his brutt. I doubt whether Mig21s can hit an F-16. So the propaganda that F-16 was shot down is a false narrative being spread to appease Modi

莫迪堅持讓印度空軍投放詐彈。現在巴基斯坦擊落了我們的一架飛機並逮捕了我們的飛行員。這對莫迪來說是一件尷尬的事,不知道如何收場。他本來希望這能對選舉有所幫助,可現在卻事與願違。我懷疑米格-21打得準F-16嗎,宣傳F-16被擊落是為了安撫莫迪而散佈的謊言吧

Anthony Morais - 6 hours ago -Follow

Early indications are that India cannot depend on outdated technology for security. Our politicians should wake up to reality and stop skimping on defence, year after year so that they can win elections. Jet fighters cannot be ordered when war breaks out. Border roads cannot be suddenly built when war breaks out. We only consider these severe limitations after a war has broken out. China plans ahead 100 years.

印度不能依靠過時的戰機。我們的政客應該清醒了,認清現實,不要年復一年地在國防上吝嗇,這樣才能贏得選舉。戰爭爆發時,要有噴氣式戰機可以上場迎戰,不能臨時修公路啊。我們只有在戰爭爆發後才考慮這些關鍵因素。而中國已經為未來100年做好了計劃。

Anil Menon - 5 hours ago -Follow

WHAT THE HELL ??? How can you put up a map showing our Air base on public platform??????? IRRESPONSIBLE JOURNALISM TO THE CORE

搞什麼鬼??怎麼能把我們空軍基地的部署信息貼在公共平臺上? 這報道太不負責任了

bholagiripara - 5 hours ago -Follow

Our media is the worst in the world.

They are simply idiots.

Who told them to report such things ?

我們的媒體是全球最差的,簡直是白痴。

誰叫他們報道這種信息的?

Om Namah Shivayah - Location - 5 hours ago -Follow

It is just shameful that instead of being capable to surpass China, today we are even struggling to give tough time to Pakistan like lowly nation. Fact is that both India and Pak lost 1 fighter plane each, with one of our pilot now under Pakistani captivity.

如今,我們不但超越不了中國,連巴基斯坦都招架不住,這是可恥的。事實上,印度和巴基斯坦各損失了一架戰鬥機,我們的一名飛行員被巴基斯坦囚禁。


分享到:


相關文章: