「中英雙語閱讀」樂高啟動回收項目

Lego Launches Recycling Program

樂高啟動回收項目

https://www.51voa.com/VOA_Special_English/lego-launches-recycling-program-83586.html

2019-01-05


導讀: 鑑於家長不知道拿束之高閣多年不用的樂高積木怎麼辦了,樂高集團啟動了樂高回收試驗項目(Lego Replay)。家長登陸樂高網站,打印郵寄標籤,把積木寄到樂高處理中心,這裡有專人分類、清洗積木、並寄到援助機構和捐贈中心。


「中英雙語閱讀」樂高啟動回收項目

Lego bricks ----圖片來自網絡搜索


1)Legos have been a popular toy for children for more than 60 years. When children get older, boxes of plastic Lego bricks often end up unused and stored in out-of-the-way places around the home. Parents sometimes end up throwing the Legos away.

樂高成為受孩子們歡迎的玩具已經60多年了。當孩子大了,成箱的塑料樂高積木一般都束之高閣、不再拿出來玩了。家長有的時候會扔掉樂高。

out-of-the-way places: Out-of-the-way places are difficult to reach and are therefore not often visited. 偏僻的;人跡罕至的

2)Now, the Lego Group toy company is testing a program to make sure the unwanted bricks do not go to waste. The program is called Lego Replay. It aims to make sure the unwanted building blocks continue to make children happy.

現在樂高集團玩具公司正在測試一個項目,確保不想要的積木不會被浪費。 這個項目叫Lego Replay(樂高復出),目的是確保不要的積木能繼續服務孩子,讓孩子開心。

test: v. to use or try a machine, substance, etc. to find out how well it works or to find out more information about it 試驗;檢驗;測試


「中英雙語閱讀」樂高啟動回收項目

圖片來自網絡搜索


3)Tim Brooks is the Lego company's vice president of environmental sustainability. He told VOA, "Nearly all Lego bricks we see that are out there have lots more play value in them —multi-generations of play value. It's a waste of energy and resources to grind them up and make new bricks.

Tim Brooks是樂高公司環保部副總裁,他跟VOA說:“幾乎我們能看到的所有的樂高積木都有更多的遊戲價值———很多代人的遊戲價值。把不用的積木磨碎、做成新的積木塊是浪費能源和資源的。”


4)Brooks said the idea came from parents who do not know what to do with the old bricks. Placing old Legos in waste containers is not a good answer. Birds and other wildlife may try to eat what looks like colorful food -- with deadly results.

Tim Brooks說回收樂高積木的想法源於家長不知道該拿舊積木怎麼辦。把舊樂高放到垃圾箱裡不是最好的辦法。小鳥和其他的野生動物可能會吃看起來色彩斑瀾的食物、可能還會搭上性命。

deadly:adj. causing or likely to cause death(可能)致命的,致死的


5)With the Lego Replay program, parents load unwanted Legos of all shapes and colors into boxes. Then, they go to the program website and print out a mailing label.

有了樂高回收項目,家長把五花八門不要的樂高裝箱,然後讓樂高回收項目網站、打印出郵寄標籤。


6)The boxes are sent to processing centers, where the bricks are sorted, cleaned and shipped to aid groups and donation centers. Two groups taking part in the test program are Teach for America and the Boys and Girls Clubs of Boston.

這些舊樂高將被送往樂高處理中心,在那裡有人會將積木分類、清洗、再送往援助團體和捐贈中心。參與此項目的兩個機構是Teach for America (為美國而教書)和the Boys and Girls Clubs of Boston(波士頓男童女童俱樂部)。


7)In the last two months, Brooks said, the two groups have received 3,000 boxes of Lego bricks. Users have downloaded about 9,000 shipping labels.

Tim Brooks說在過去的兩個月中,這兩個機構收到了3000箱樂高積木,樂高用戶已經下載了9000個郵寄標籤。


8)Brooks said the Lego bricks made 60 years ago can still be used as part of a Lego set manufactured just last week. He added, "You can't think of many things you can buy off the shelf today that work exactly with something you bought in the late 1950s…"

Tim Brooks說:60年前製造的樂高積木組件還能用在上週新生產的樂高玩具裡。“您應該想不出太多您今天買的東西能與上世紀五十年代末的東西嚴絲合縫搭配無間吧。 ”


9)The Lego Replay test program is set to last through March. If it is successful, the program may be expanded to include other Lego products.

樂高回收試驗項目將持續到三月份,如果項目很成功,將會涵蓋其他樂高產品。


10)The Lego Group is also looking at other materials to use in their toys. While plastic has proved to be the strongest material, Lego has begun making some bricks out of sugar cane.

樂高集團也在考慮用其他材料製做樂高玩具。雖然塑料是最結實的材料,但是樂高已經開始用甘蔗來做積木塊了。

look at: take into consideration for exemplifying purposes 考慮

sugar cane: Sugar cane is a tall tropical plant. It is grown for the sugar that can be obtained from its thick stems. 甘蔗



本材料源自51voa.com,經過本人節選、後期翻譯而成,若有翻譯的不妥當的地方,歡迎指正.



分享到:


相關文章: