《卷耳》
采采卷耳,不盈頃筐。嗟我懷人,寘(zhì)彼周行。
陟彼崔嵬,我馬虺隤(huī tuí)。我姑酌彼金罍(léi),維以不永懷。
陟彼高崗,我馬玄黃。我姑酌彼兕觥sì gōng),維以不永傷。
陟彼砠矣,我馬瘏(tú)矣。我僕痡(pū)矣,云何籲矣。
【譯文】
採呀採呀採卷耳,半天不滿一小筐。我啊想念心上人,菜筐棄在大路旁。攀那高高土石山,馬兒足疲神頹喪。且先斟滿金壺酒,慰我離思與憂傷。登上高高山脊樑,馬兒腿軟已迷茫。且先斟滿大杯酒,免我心中長悲傷。艱難攀登亂石岡,馬兒累壞倒一旁,僕人精疲力又竭,無奈愁思聚心上!
【賞析】
這是一首妻子懷念遠行丈夫的詩,全篇通過採卷耳婦女的種種想象,表達對丈夫的深切思念。她想象丈夫旅途勞累,人困馬乏,憂思愁苦,以酒解憂。又想象馬兒累倒,僕人累病,丈夫唏噓長嘆。想象的情節越豐富,表達的感情越深切,越具有感人的力量。此詩對後世影響很大,清人方玉潤說:“下三章皆從對面著筆,歷想其勞苦之狀,強自寬而愈不能寬。末及極意摹寫,有急管繁弦之意。後世杜甫‘