39. Pronunciation and Status
口音與身份
An ambassador and a referee were consulting a professor on the caption of a Buddhistic alphabet when a sobbing woman stopped them to sell an antique musical bathtub. Her dirty garment and the handkerchief around her waist were badly in need of sending to a laundry. The ambassador uncomfortably gave her a handful of pence from his wallet and said, “Take this
一位大使和一位裁判正在就一張佛教符號表的文字說明請教教授,這時,一名哭哭啼啼的女人把他們攔住,要賣給他們一個古董音樂澡盆,她骯髒的衣服和腰間的手帕都急需送到洗衣店清洗。大使很不舒服地從錢包裡掏出一把便士說:“把這大筆錢拿走,麻煩的女人!”
When her figure fade
等她的身影漸漸遠去
The outcome was that she was an authentic superior police officer. When they were shown in her office and saw her once more, she brought them a teapot of tea and some cookies, laughing and saying, “I rubbed some cream and wax on my garment and passed myself off as a shabby woman among thieves and robbers to investigate a plot. Generally speaking, your overlooking me and my adaptation are the best help. But my pronunciation seemed to have betrayed me.”
結果呢,她真的是一位