《芣苢》是《詩經》中的一首詩,根據《毛詩正義》的說法,這首詩是表達天下太平,婦女們都樂於生養子嗣,"和平則婦人樂有子矣"。芣苢,車前草,古人認為其籽可以用來求子,或者治療婦女難產。也有一種說法是,芣苢是一種樹,果實像李子,吃了容易懷孕生子。《詩三家義集疏》中以為這首詩是蔡人之妻"傷夫有惡疾也",其母讓她改嫁,她沒有聽從,於是作了這首詩。
芣苢
不論古人如何解讀這首詩,單純從詩意上來看,這就是一首勞動歌曲,婦女們在採集車前草的過程中唱出的歌謠。在這方面看來,《詩經原始》說"讀者試平心靜氣,涵詠此詩,恍聽田家婦女,三三五五,於平原繡野、風和日麗中,群歌互答,餘音嫋嫋,若遠若近,忽斷忽續,不知情之何以移,而神之何以曠",倒是比較接近這個意思。
芣苢
【采采芣(fú)苢(yǐ),薄言採之。】
采采:採了又採。
薄:語氣助詞。
大意:把車前子採了又採,大家快快來採呀。
【采采芣苢,薄言有之。】
有:藏起來,裝起來。
大意:把車前子採了又採,採了車前子就裝起來。
【采采芣苢,薄言掇(duō)之。】
掇:拾。
大意:把車前子採了又採,並把它拾起來。
車前草
【采采芣苢,薄言捋(luō)之。】
捋:五指併攏,抓取草籽。
大意:把車前子採了又採,並用手抓取草籽。
【采采芣苢,薄言袺(jié)之。】
袺:用手抓住衣襟裝東西。
大意:把車前子採了又採,用手抓住衣襟下襬把草籽放在裡面。
【采采芣苢,薄言襭(xié)之。】
襭:把衣襟下襬插在腰帶裡裝東西。
大意:把車前子採了又採,並裝在衣服下襬裡。