李り:星ほし野のさん、ちょっと質しつ問もんがあるんですが、今いまお時じ間かんよろしいでしょうか。
星ほし野の:いいですよ。どんなこと?
李り:「お開ひらきにする」という言こと葉ばは、どんなときに使つかいますか。
星ほし野の:そうですね。宴えん會かいや會かい議ぎの時ときに使つかいますね。
李り:これから始はじめましょうっていう意味いみですか。
星ほし野の:いいえ、そうじゃなくて、「お開ひらきにする」というのは、「これで終おわりにします」っていう意味いみですよ。
李り:えっ、反はん対たいの意い味みなんですか。「お開ひらき」は英えい語ごの「オープン」ですから、「開店かいてん」とか「開かい始しする」という意味いみだと思おもっていました。
星ほし野の:宴えん會かいや會かい議ぎが終おわったら、ドアを開あけて外そとへ出でていくでしょう。
李り:ああ、なるほど。外そとへ出でて行いくとき、ドアが開ひらきますね。それで、「お開ひらき」なんですね。日に本ほん語ごは奧おくが深ふかいなあ。
一、參考翻譯
李:星野小姐,有個問題想問一下。您現在有空嗎?
星野:有空。什麼事?
李:「お開きにする」這個詞什麼時候用啊?
星野:這個啊,是在宴會和會議的時候用。
李:是“現在開始”的意思嗎?
星野:不,不是。「お開きにする」是“到此結束”的意思噢。
李:哎?是相反的意思啊?「お開き」在英語中是“開”的意思,
所以我以為是“開店”或“開始”的意思。
星野:宴會或會議等結束後,要開門出去吧?
李:啊,原來如此。出門時,門會打開。所以是「お開き」(到此結束)的意思。日語真是意義深遠啊。
二、必會單詞
開ひらき:③【名詞】本文指的是解散、結束
質問しつもん:◎【名詞】 問題,疑問
宴會えんかい:◎【名詞】 宴會
開店かいてん:◎【自動詞・サ變/三類】開市,開張;(開門)營業
三、內容拓展
1、~というのは~っていう意味です:所謂…是…
例:「下げ水すい」というのは、臺だい所どころなどで使つかった汚よごれた水みずのことである。所謂下水道,就是指那些從廚房等地方排出的汙水。
2、~たら:要是,如果……的話。
例:みんなの準じゅん備びができたら出で掛かけよう。大家都準備好了的話就出門吧
閱讀更多 日語學習日語文化 的文章