“大姨媽”用英語怎麼表達?教你如何不失優雅地表達“大姨媽”

“大姨媽”用英語怎麼表達?教你如何不失優雅地表達“大姨媽”

“大姨媽”用英語怎麼表達?教你如何不失優雅地表達“大姨媽”

按道理說的,一年總有那麼12次,每個月總有那麼幾天,不管男票如何哄,如何買買買,都難以捉摸妹紙們那喜怒無常,變化萬千的心裡。

那麼用英語怎麼樣表達“大姨媽”這個詞呢?

其實人們都很聰明,為了委婉而不失優雅地表達出“大姨媽”這個詞,世界上的外國人都大開腦洞,想出了不少含蓄的表達方法,罐頭菌這就來給你們盤點一下:

1. Period

“大姨媽”最常的用法,也是人們一下子就能get到的意思

(1)I'm on my period.

(2)My period is coming.

2. aunt Flo

(你沒看錯,外國人也叫她“姨媽”!)

誰是aunt Flo?其實Flo暗指的是“flow”,就是指“流血的事件”,暗指“大姨媽”

(1)My aunt Flo is visiting

(2)My aunt Flo is coming.

“大姨媽”用英語怎麼表達?教你如何不失優雅地表達“大姨媽”

3. Aunt Irma Visit

(你以為只有一個阿姨嗎?錯了,上個月是這個阿姨,這個月就變成另外一個阿姨了!)

(1)I've got aunt Irma visiting.

(2)Aunt Irma is not visiting

4. Guests

客人?有沒有覺得這個詞與中國的“親戚來了”有異曲同工之妙!!沒錯,在英語裡面,你也同樣可以用“Guest”來表達你的大姨媽!

(1)I have guests.

(2)I have friends visiting(也可以這麼說)

“大姨媽”用英語怎麼表達?教你如何不失優雅地表達“大姨媽”

5. Red sea

紅色的海洋,男生永遠不會懂的海洋。

6. Big aunt

是不是很熟悉!沒錯,外國人也懂得“大姨媽”的意思,這樣有意思的說法,罐頭菌我嚴重懷疑,是不是中國這邊傳過去的。

(有了解真相知識淵博的同學,可以在我的文章下面留言)

(1)My big aunt is coming.

“大姨媽”用英語怎麼表達?教你如何不失優雅地表達“大姨媽”

假如你還有什麼新鮮表達方法,或者說有什麼想說的,

都可以在罐頭菌文章的胯下(大霧)留下你的腳印!


分享到:


相關文章: