see the elephant為什麼不是翻譯看見大象?

劉江華老師教你說英語

文/英語老師劉江華

今天我們學習一個跟大象相關的俚語see the elephant什麼意思?是不是直接翻譯為看見大象,這樣翻譯就不對了。See the elephant是一句固定短語表示見了世面。

怎麼理解see the elepahnt表示見了世面

在19世紀早期,嘉年華在美國各地巡迴表演,每到一個地方都會帶新奇的事物,吸引當地人注意,最吸引人的是大象了,塊頭最大,在當地人眼裡最為新奇的事物。大象的表演成為了最經典的演出。後來人們就把see the elephant變成了慣用語表示見了世面。

接下來舉個例子:

我們得出去見見世面用英語可以說:

I have to go out and see the elephant



分享到:


相關文章: