山西洪洞大槐树下,究竟是老鹳窝还是老鸹窝?

魂舞大漠

李存葆一篇《祖槐》天下唱,1999年发表于《收获》,大笔如椽,个人看时情感泪落,但不知老鸹窝之变,2012年去了洪洞,方知满天皆老鹳矣。怎能这样?就这样让移民找不到家,事关移民五百年情感,兹事体大,因此个人在网上开始呼吁,人微言轻轻如风,那时不久网上看到《大河报》2009年的于茂世一篇文章,“是老鸹窝还是老鹳窝”,始知道,关乎此事者非予一人者。下面就此争议详细说说,事先说明,非关攻击诋毁,让我们且以事实说话。

“祖槐”的理由:一、县志和咏述,尽为老鹳窝;二、鹳雀楼就在汾河旁,如是老鸹楼,明显不像话;三、移民鹳鸟难觅,唯见乌鸹,加之舌传口播喊转了音,于是鹳变为鸹。分析不能说没有道理。

再看于茂世的分析,民国十年《古大槐树赋》通篇不见“老鹳”,倒援引了这样的古歌谣,“古杨城畔日西斜,夹道高槐噪暮鸦。共说迁民从此去,不知迁去落谁家?”,可见,所谓古咏述志尽为老鹳窝有讹。

个人努力有年,也有自家判断。老鸹楼不像话,花那么钱建这么高的楼,文人登楼咏诗极雅的事,名曰老鸹楼像话么?所以这第二点,鹳雀改作老鸹不成立。然这与移民心情不搭嗄,你想呀,当此之时,夕阳西下,垂泪含悲上路,那是个什么心情,故乡难离,一步一回头,回蓦唯见暮鸦四散,更是悲从中来。

致于喊转了音,我怕不能苟同。手边一本《洪洞方言研究》,韵母43个,ua,uan分得甚明白,在其分类词表,黑老鸹与老鹳一并列出,清清楚楚。致说移民四散以后,声同韵近转了音,不致于,全国各地都能喊转了音?各地都能无老鹳?这是诚然不可能之事。

据此,个人觉得是这样,一句山西老鸹窝,移民及后裔口口相传了五百年,现在顿改一字,大为不妥,回来的人,我听见都这样说,找不着老家了呢,倒有一个老鹳窝,不知是不是呢,看来这情感上确实难以接受。另外吧,没有改的必要,改它做甚呢。

具体如何,请大家指正,都说说。


魂舞大漠

是老鸹窝,那是从明朝洪武六年开始移民,移了好次,元朝的时候剥削阶级压迫老百姓,民不聊生。农民开始起义反抗与元兵决战,伤亡太多再加上水灾~旱蝗~疫病等等灾难基本上村庄荒墟没什么人了,后来明朝开始发展经济移民屯田开垦荒地,当时山西大部分地区风调雨顺人丁兴旺,洪洞县是个人口最多的地方,所以从这里开始移民,移民的地方就是洪洞县西北地段,那里有棵大槐树,每次移民的时候都有好多老鸹在树上叫,清明节的那天老鸹有成千上万的,所以老百姓就记住了大槐树的老鸹窝,有句流言是,要问祖先在何处山西洪洞大槐树!


分享到:


相關文章: