记住:I'm good!可不是‘我很好!’,说错太尴尬了!

记住:I'm good!可不是‘我很好!’,说错太尴尬了!

都说从日常生活中学来的语言才是最生动鲜活的。

记住:I'm good!可不是‘我很好!’,说错太尴尬了!

1. I'm good!不用了!

‘I'm good!’ 除了可以用来回答How are you?,表示“我很好”之外,口语中还可以表示,不用了。

记住:I'm good!可不是‘我很好!’,说错太尴尬了!

例子:

  • Do you want some chips with your sandwich?

    你的三明治要带薯条吗?

  • No, I'm good. Thanks.

    不用了,谢谢。

记住:I'm good!可不是‘我很好!’,说错太尴尬了!

2. Go by 也可叫做...

在课堂自我介绍时,有时会说中文名,然后英文名。

My Chinese name is xxx, and my English name is xxx.

我的中文名字是xxx,我的英文名字是xxx.

↓↓

My name is xxx (中文名), and I go by xxx (英文名).

我的中文名字是xxx,也可以叫我的英文名xxx.

记住:I'm good!可不是‘我很好!’,说错太尴尬了!

Go by即“被叫做,人们常叫我...

”。

例如:

  • Our friend William often goes by Billy.

    我们的朋友William,我们一般都叫他Billy。

一些美国学生不乐意用自己的原名,而偏好昵称,也可以用go by来表达:

例如:

  • My name is Catherine, and I go by Cat.

    我的名字是Catherine,你们可以叫我Cat。

记住:I'm good!可不是‘我很好!’,说错太尴尬了!

记住:I'm good!可不是‘我很好!’,说错太尴尬了!

3. Have a good one! 再见!

美国人很喜欢互相道好,无论认识不认识。每次和人说再见的时候(可能是下班,结完账离开超市,下课等等),往往会对同事/收银员/老师...说声"Have a good day / night / weekend!"之类的。

记住:I'm good!可不是‘我很好!’,说错太尴尬了!

还有种更简易的表达,即'Have a good one!',简单顺口,客套必备。 如果你再懒一点,还可以省掉one的一个辅音,直接说,'Have a good'un!'

记住:I'm good!可不是‘我很好!’,说错太尴尬了!

4. No problem! 没关系!

在国内学到的是:

  • - Could you help me with xxx?

    你能帮我。。。吗?

  • - No problem!

    没问题。

记住:I'm good!可不是‘我很好!’,说错太尴尬了!

而在国外听到的往往是:

  • - Thank you!

    谢谢!

  • - No problem.

    不用谢啦,小事一桩!

有时甚至:

  • - Oh sorry!

    噢,对不起!

  • - No problem!

    没关系!

记住:I'm good!可不是‘我很好!’,说错太尴尬了!

例句:Have a good one!再见!


分享到:


相關文章: