被玩坏的“中式英语”

看过一个叫English Mania的TED演讲,演讲者说,中国已经成为了the largest English spoken country in the world. 也就意味着: 中式英语或许即将改变英语规则--少数服从多数的话。

被玩坏的“中式英语”

今天与大家分享的是一系列的图片:中式英语, Chinglish.

被玩坏的“中式英语”

首先我觉得中式英语很难克服的地方是“语音学上的差异”(名字我瞎起的),例如she/he, 加不加复数, w和v, th和s, l和n等等,这些是我们语言习惯所造成的。

被玩坏的“中式英语”

其次中式英语的原因就是所谓的“英语思维”(尽管我不同意语言和思维的关系,鼓吹“英语思维”论). 这个说好听点是“文化差异”,难听点就是 “不懂瞎编,胡说八道” “不负责任” -不求“信达雅”,但是至少要“靠谱”啊

被玩坏的“中式英语”

以下这些图片有的是“没注意搞错了”,有的是“可以把人玩死”。

例如这一条经常可以看到的"Slip Carefully": 这句“温馨提示”暗示的意思是:这个坡很陡,必须小心翼翼地滑下去才安全。

被玩坏的“中式英语”

被玩坏的“中式英语”

被玩坏的“中式英语”

感觉里面正在杀人的感觉...

被玩坏的“中式英语”

还有一个长犯的错误就是例如Male monk; female nun 南和尚,女尼姑...你听过男尼姑,女和尚吗?

被玩坏的“中式英语”

放假回国在北京住的一个宾馆,里面的灭火器上面写的就是"Hand Grenade" - 手榴弹。 敢情京城这是要玩死恐怖分子的节奏。

被玩坏的“中式英语”

To Be Continued没什么错,放这里好奇怪

被玩坏的“中式英语”

我们国家的货币还是比较灵活的: 给现金,或者给章鱼就好了

被玩坏的“中式英语”

Cash Recycling Machine: 土豪必备新品

被玩坏的“中式英语”

很有食欲

被玩坏的“中式英语”

Customers get angry at the translation, not the food.

被玩坏的“中式英语”

英文中有个说法叫"cop a feel"

被玩坏的“中式英语”

翻译准确,还带点萌 --只是读起来怪怪的

被玩坏的“中式英语”

Donkey Face Museum:博物馆奇妙夜

被玩坏的“中式英语”

Racist Park: 我们的民主早就超越了种族

被玩坏的“中式英语”

我这身高只能向后了...

被玩坏的“中式英语”

这个翻译已经做到了“信,高达,不雅”

被玩坏的“中式英语”

You jump, I jump!

被玩坏的“中式英语”

注意啦,地板会滑动...地震来了?

被玩坏的“中式英语”

很聪明的一招:不直接写“外国人不得入内”

被玩坏的“中式英语”

Very Suspicious...

被玩坏的“中式英语”

还是远点吧

被玩坏的“中式英语”

词汇量很大,用到了Douche这个词。简单说就是: 妇炎洁体验室

被玩坏的“中式英语”

这个翻译很妙:Male一化妆就变成了Mole, 有内涵。

被玩坏的“中式英语”

谢谢鼓励!

被玩坏的“中式英语”

这些图片中我最喜欢的一个:[拿“丝”腌制的孩子]--怪不得国人吃孩子这件事儿会越传越邪乎.

被玩坏的“中式英语”

I no words can say...

被玩坏的“中式英语”

我们的英文不好没关系,我们说错了也没关系-我们说中文还有时候说错话呢,我们中文有时候也因为错别字有很多的笑话!但是回过头来,查一查,问一问,才能有提高.

被玩坏的“中式英语”

甚至“中式英语”也没关系!只要是你能把他解释出来. 我们学英文不就是为了交流吗--把我们的文化介绍给他们. 例如,我们说“屌丝”,你完全可以说 it literally means "pubic hair." Now people use it in a self-deprecating way, like a "loser" -- "I don't have money, and I don't have a rich daddy either".

被玩坏的“中式英语”


分享到:


相關文章: