《淮上與友人別》揚子江頭楊柳春

《淮上與友人別》揚子江頭楊柳春

淮上與友人別

唐·鄭谷

揚子江頭楊柳春,

楊花愁殺渡江人。

數聲風笛離亭晚,

君向瀟湘我向秦。

《淮上與友人別》揚子江頭楊柳春

註釋

1、淮(huái)上:揚州。淮:淮水。

2、揚子江:長江在江蘇鎮江、揚州一帶的幹流,古稱揚子江。楊柳:“柳”與“留”諧音,表示挽留之意。

3、楊花:柳絮。愁殺:愁緒滿懷。殺,形容愁的程度之深。

4、風笛:風中傳來的笛聲。離亭:驛亭。亭是古代路旁供人休息的地方,人們常在此送別,所以稱為“離亭”。

5、瀟湘(xiāo xiāng):指今湖南一帶。秦:指當時的都城長安。在今陝西境內。

《淮上與友人別》揚子江頭楊柳春

譯文

《淮上與友人別》是唐代詩人鄭谷創作的七絕。這首詩通過江頭春色、楊花柳絲、離亭宴餞、風笛暮靄等一系列物象情景對離情進行反覆渲染,使臨歧握別的黯然傷魂,各向天涯的無限愁緒,南北異途的深長思念,乃至漫長旅程中的無邊寂寞得到充分地表達。

《淮上與友人別》揚子江頭楊柳春

賞析

晚唐絕句自杜牧

李商隱以後,單純議論之風漸熾,抒情性、形象性和音悅性都大為減弱。而鄭谷的七絕則仍然保持了長於抒情、富於風韻的特點。

《淮上與友人別》揚子江頭楊柳春

一、二兩句即景抒情,點醒別離,寫得瀟灑不著力,讀來別具一種天然的風韻。畫面很疏朗:揚子江頭的渡口,楊柳青青,晚風中,柳絲輕拂,楊花飄蕩。岸邊停泊著待發的小船,友人即將渡江南去。

《淮上與友人別》揚子江頭楊柳春

“數聲風笛離亭晚,君向瀟湘我向秦。”三、四兩句,從江頭景色收轉到離亭別宴,正面抒寫握別時情景。驛亭宴別,酒酣情濃,席間吹奏起了悽清怨慕的笛曲。

《淮上與友人別》揚子江頭楊柳春

兩位朋友在沉沉暮靄中互道珍重,各奔前程──君向瀟湘我向秦。詩到這裡,戛然而止。

這首詩的成功,和有這樣一個別開生面的富於情韻的結尾有密切關係。表面上看,末句只是交待各自行程的敘述語,既乏寓情於景的描寫,也無一唱三嘆的抒情,實際上詩的深長韻味恰恰就蘊含在這貌似樸直的不結之結當中。

《淮上與友人別》揚子江頭楊柳春


分享到:


相關文章: