在沙灘上玩耍≠play on the beach,這些區別你要搞清楚!「乾貨」

在沙灘上玩耍≠play on the beach,這些區別你要搞清楚!「乾貨」

1

週末去海邊go to the seaside不準確

去海邊玩,一般是在沙灘上吹吹海風,在海里遊游泳。seaside表面上是海邊的意思,但具體指海邊的城鎮;

seaside tour=沿海城市旅遊(也可以是海島遊)

去海邊=go to the beach

eg:If you want to relax, then I recommend you to go to the beach.

如果你想放鬆一下,那我建議你去海邊玩。

2

在沙灘上玩耍≠play on the beach

on the beach=在沙灘上(具體的位置就在沙灘上)

at the beach=在海邊的範圍 (包括海水和沙灘)

eg:Let's hang out at the beach

讓我們去沙灘玩耍吧!

hang out=出去玩,出去浪

play比較適合小孩子,成人說play together,有可能被誤會哦

在沙灘上玩耍≠play on the beach,這些區別你要搞清楚!「乾貨」

3

曬太陽怎麼表達?

bask in the sun=(坐著或者躺著)享受曬太陽

eg:I'm basking in the sun on the beach

我躺在沙灘上曬太陽

catch the sun=(不情願的)曬太陽

淋雨也可以用catch這個單詞,catch the rain

在沙灘上玩耍≠play on the beach,這些區別你要搞清楚!「乾貨」

4

曬黑了千萬不能用black

用顏色形容皮膚,會被外國人認為有種族歧視。

tanned=曬黑(小麥色)

eg:Where have you been over the summer? You look tanned.

你一夏天去哪了?看起來曬黑了。

tanned skin=小麥膚色

tanning是動詞,把皮膚曬黑

eg:I spent most of the time tanning at the beach.

我大部分時間在海邊曬太陽


分享到:


相關文章: