詩經全文及譯文(國風3)

詩經全文及譯文(國風3)

《詩經》全文 (帶註釋和譯文)

春秋·孔丘

《詩經》是我國第一部詩歌總集,先秦時代稱為“詩”或“詩三百”,孔子加以了整理。漢武帝採納董仲舒“罷黜百家,獨尊儒術”的建議,尊“詩”為經典,定名為《詩經》。

《詩經》現存詩歌 305 篇,包括西周初年到春秋中葉共 500 餘年的民歌和朝廟樂章,分為風、雅、頌三章。

“風”包括周南、召南、邶、鄘、衛、王、鄭、齊、魏、唐、秦、陳、檜、曹、豳十五國風,大部分為東周時期的作品,小部分作於西周後期,以民歌為主。(邶:周代諸侯國名,在今河南省。鄘:後來併入衛國,故城在今河南省汲縣東北。衛:諸侯國名,在今河南省北部、河北省南部一帶。王:周平王東遷後的國都地區,在今河南洛陽一帶。鄭:在今河南省新鄭縣一帶。齊:今山東省大部分地區。魏:古魏國在今山西省芮城縣東北。唐:晉的前身,在今山西省。秦:在今陝西省境內。陳:在今河南省淮陽、柘城以及安徽省毫縣一帶。檜:檜國後為鄭國所滅,二國領土相當於今河南省鄭州、新鎮、滎陽、密縣一帶。曹:在今山東省曹縣、荷澤、定陶一帶。豳:也作邠,在今陝西郴縣、旬邑縣一帶。)

“雅”包括大雅和小雅,共 105 篇,是周王朝直接統治地——王畿地區的作品,均為周代朝廷樂歌,多歌頌朝廷官吏。

“頌”包括周頌、魯頌和商頌,共 40 篇。其中周頌為西周王朝前期的作品,均為西周統治者用於祭祀的樂歌,內容多歌頌周代貴族統治者及先公先王,共 31 篇;魯頌為公元前 7 世紀魯國的作品,歌頌魯國國君魯僖公,共 4 篇;商頌是公元前 8 世紀到公元前 7 世紀宋國的作品,共 5 篇。

《詩經》作為一部經典著作,對我國曆史文化的產生和發展有著極其廣泛而深遠的影響,是中華民族寶貴的精神文化財富。

由於《詩經》的年代離我們太過久遠了,很多當時的用字措詞,我們今天未必能準確理解。因此所有詩歌均有詳細註解(個別還配有譯文),這些註解除了參照一些比較流行的版本以外,也加入了一些個人觀點,希望對各位閱讀帶來一些幫助。

本典籍分 共 4 章,收錄 305 篇作品。

【說明】古籍整理中經常存在“脫字”現象,同時也有個別生僻字符無法採用目前的中文字符集顯示,因此網頁中將分別採用替代字符加以表示。其中“□”表示已經佚失的脫字,“■”表示暫時無法顯示的字符(括號內為字符象形描述),“%”表示不詳或者可能有誤的字符。

詩經全文及譯文(國風3)

第一章 國風(第3節)

本章分 共 15 節,合計收錄 160 篇作品。

第三節 邶風

  本節包括 共 19 篇作品。

第一篇 柏舟

  【概要】女子傾訴家庭生活的煩惱。

  汎彼柏舟,亦汎其流。

耿耿不寐,如有隱憂。

微我無酒,以敖以遊。

  我心匪鑑,不可以茹。

亦有兄弟,不可以據。

薄言往愬,逢彼之怒。

  我心匪石,不可轉也。

我心匪席,不可卷也。

威儀棣棣,不可選也。

  憂心悄悄,慍於群小。

覯閔既多,受侮不少。

靜言思之,寤闢有摽。

  日居月諸,胡迭而微。

心之憂矣,如匪浣衣。

靜言思之,不能奮飛。

  【註釋】

   01、汎(Fan):泛,漂浮

   02、柏舟:柏樹作的小船

   03、耿耿:有心事的樣子

   04、隱憂:藏在心底的憂愁

   05、微:非、不是

   06、鑑:鏡子

   07、茹:吃,包容

   08、據:依靠

   09、薄:語氣助詞

   10、愬(Su):告訴

   11、棣棣(Di):上下尊卑次序井然

   12、選:巽,退讓。或說遣,拋開。

   13、悄悄:憂愁的樣子

   14、慍(Yun):怨恨

   15、覯:遇見

   16、閔:憂患,引申指讒言

   17、靜:安靜

   18、寤(Wu):睡醒

   19、闢:心口,或說通“擗”,拍胸口

   20、有:又

   21、摽:捶胸的樣子

   22、居、諸:語尾助詞

   23、胡:何

  【譯文】

  漂浮柏木舟,漂流在河中。

輾轉更難眠,心底有憂愁。

不是沒有酒,四處茫茫遊。

  我心非明鏡,凡事可包容。

雖然有兄弟,不能冒然依。

莽撞去訴說,恐怕遭怒斥。

  我心非石頭,不能任意移。

我心非草蓆,可以自由卷。

長幼尊卑在,豈敢廢禮儀。

  憂心愁亂深,恨被小人嫉。

讒言遇得多,欺侮也不少。

靜心細思量,夢醒痛斷腸。

  日月的光輝,為何變昏黃。

心中的憂愁,像未洗衣裳。

靜心來思量,恨飛去遠方。

第二篇 綠衣

  【概要】寫丈夫對故妻的懷念。

  綠兮衣兮,綠衣黃裡。心之憂矣,曷維其已!

  綠兮衣兮,綠衣黃裳。心之憂矣,曷維其亡!

  綠兮絲兮,女所治兮。我思古人,俾無訧兮!

  絺兮綌兮,悽其以風。我思古人,實獲我心!

  【註釋】

   01、裡:餘冠英《選擇》“'裡’,在裡面的衣服,即指下章'黃裳’的裳。從上下說,衣在上,裳在下;從內外說,衣在外,裳在裡。”

   02、已:止

   03、亡:停止,或“忘”

   04、治:織

   05、古人:故人

   06、俾(Bi):使

   07、訧(You):通“尤”,過失、罪過

   08、絺(Chi)綌(Xi):細葛布、粗葛布

第三篇 燕燕

  【概要】送妹妹出嫁。

  燕燕于飛,差池其羽。

之子于歸,遠送於野。

瞻望弗及,泣涕如雨。

  燕燕于飛,頡之頏之。

之子于歸,遠於將之。

瞻望弗及,佇立以泣。

  燕燕于飛,下上其音。

之子于歸,遠送於南。

瞻望弗及,實勞我心。

  仲氏任只,其心塞淵。

終溫且惠,淑慎其身。

先君之思,以勖寡人。

  【註釋】

   01、差池:參差不齊

   02、于歸:古稱姑娘出嫁。於:往

   03、弗:不

   04、頡(Xie)、頏(Hang):往上飛、朝下飛

   05、將:送

   06、佇:站著等候

   07、音:鳴叫

   08、南:此指衛國的南邊

   09、勞:愁苦

   10、仲氏:排行第二的少女

   11、任:信任,或說是姓

   12、只:語尾助詞

   13、終溫且惠:既溫柔又賢惠

   14、勖(Xu):幫助、勉勵、安慰

第四篇 日月

  【概要】棄婦的控訴。

  日居月諸,照臨下土。

乃如之人兮,逝不古處。

胡能有定?寧不我顧?

  日居月諸,下土是冒。

乃如之人兮,逝不相好。

胡能有定?寧不我報?

  日居月諸,出自東方。

乃如之人兮,德音無良。

胡能有定?俾也可忘。

  日居月諸,東方自出。

父兮母兮,畜我不卒。

胡能有定?報我不述?

  【註釋】

   01、居、諸:助詞

   02、逝:發語詞

   03、古處:舊處,原來相處

   04、胡能有定:哪能有個準?定,止,安心。

   05、寧不:不曾,難道不

   06、冒:覆蓋

   07、不報:陳奐《傳疏》“即不答也”

   08、德音無良:猶言“其德不良耳”

   09、俾(Bi):使

   10、畜我不卒:終生養育。《孟子》“畜君者,好君也”。畜,養。

   11、不述:《集傳》“述,循也。言不循義理也。”

第五篇 終風

  【概要】女子遭遇戲弄,心存懊惱卻又不能忘懷。

  終風且暴,顧我則笑。謔浪笑敖,中心是悼。

  終風且霾,惠然肯來。莫往莫來,悠悠我思。

  終風且曀,不日有曀。寤言不寐,願言則嚏。

  曀曀其陰,虺虺其雷。寤言不寐,願言則懷。

  【註釋】

   01、中心:心中

   02、敖:傲,擺架子,一說放縱

   03、霾(Mai):陰霾,天空中懸浮大量煙塵而形成的混濁氣象

   04、悠:憂

   05、曀:天陰沉

   06、不日:沒有太陽,或者說不到一天

   07、有:又

   08、嚏:打噴嚏,民間傳說打噴嚏是因為被人想念或被唸叨

   09、虺虺(Hui):象聲詞,打雷的聲音

  【譯文】

  狂風暴雨都在嘲笑我放蕩戲謔,令我心懊惱。心情好的時候你才肯來,你不來讓我好思念。陰沉沉的天總也睡不著,但願你打噴嚏好知道我的心思。雷雨天也睡不著,希望你能懷念我。

第六篇 擊鼓

  【概要】士兵久戍在外,懷念家人,唯恐不能白頭偕老。

  擊鼓其鏜,踴躍用兵。

土國城漕,我獨南行。

  從孫子仲,平陳與宋。

不我以歸,憂心有忡。

  爰居爰處,爰喪其馬。

於以求之,於林之下。

  死生契闊,與子成說。

執子之手,與子偕老。

  于嗟闊兮,不我活兮。

于嗟洵兮,不我信兮。

  【註釋】

   01、其:語氣助詞

   02、鏜(Tang):象聲詞,敲鼓聲

   03、踴:平地跳起

   04、土:動詞,修建土木

   05、漕:衛國屬地邑,在今河南滑縣東南

   06、孫子仲:衛國領兵統帥

   07、平:平定

   08、不我:不讓我

   09、爰(Yuan):何處,哪裡

   10、處:歇息

   11、喪:丟失

   12、於以:在何處

   13、契、闊:聚、疏遠

   14、成說:說定、說成,海誓山盟

   15、偕:同

   16、于嗟:吁嗟

   17、活:佸的通假字,相聚

   18、洵:久遠,一說孤獨

   19、信:動詞信守諾言

第七篇 凱風

  【概要】兒女對母親辛勞的詠歎,自愧不能奉養和安慰。

  凱風自南,吹彼棘心。

棘心夭夭,母氏劬勞。

  凱風自南,吹彼棘薪。

母氏聖善,我無令人。

  爰有寒泉,在浚之下。

有子七人,母氏勞苦。

  睍睆黃鳥,載好其音。

有子七人,莫慰母心。

  【註釋】

   01、凱:和風

   02、棘心:未長成的酸棗樹

   03、棘薪:已長大可以做柴燒的酸棗樹

   04、劬(Qu):辛苦

   05、我無令人:我們沒有出息。令,善

   06、爰(Yuan):哪裡,何處

   07、寒泉:因泉水全年常冷而得名

   08、浚(Xun):衛國地名,今河南浚縣

   09、睍睆(XianHuan):鳥叫聲,一說美麗

第八篇 雄雉

  【概要】懷遠,同時譏諷沒有修養的人。

  雄雉于飛,洩洩其羽。

我之懷矣,自詒伊阻。

  雄雉于飛,下上其音。

展矣君子,實勞我心。

  瞻彼日月,悠悠我思。

道之雲遠,曷雲能來?

  百爾君子,不知德行。

不忮不求,何用不臧?

  【註釋】

   01、雉:野雞,山雞,羽毛美麗

   02、洩(Yi):《集傳》“飛之緩也”

   03、伊、雲:助詞

   04、詒(Yi):通貽,遺留

   05、展:誠實

   06、瞻彼日月:看著歲月流逝

   07、百爾君子:《箋》“汝眾君子”

   08、忮(Zhi):忌恨

   09、求:貪心

   10、臧:善

第九篇 匏有苦葉

  【概要】女子等待情人,不願意離開渡口。

  匏有苦葉,濟有深涉。

深則厲,淺則揭。

  有瀰濟盈,有鷕雉鳴。

濟盈不濡軌,雉鳴求其牡。

  雝雝鳴雁,旭日始旦。

士如歸妻,迨冰未泮。

  招招舟子,人涉卬否。

人涉卬否,卬須我友。

  【註釋】

   01、匏(Pao):匏瓜,一年生草本植物,果實比葫蘆大,對半剖開可做水瓢。古人涉水帶著它增加浮力。

   02、苦:枯

   03、濟:水名

   04、涉:渡,渡口。下文另有徒步過河之意。

   05、厲:帶,穿著衣服下水。一說攜匏瓜渡水;或說同“裸”,脫衣渡水。

   06、揭(Qi):攬起衣服涉水,一說是將匏瓜扛在肩頭涉水。

   07、瀰:瀰漫,大水茫茫貌

   08、鷕(Yao):象聲詞,雌野雞的鳴叫聲

   09、濡(Ru):沾溼

   10、軌(←車→丸):車軸的兩頭

   11、牡:雄性

   12、雝(Yong):象聲詞。雁叫聲,一說雁聲和諧。

   13、如:如果

   14、歸妻:娶妻,一說男子上門到女家。

   15、迨(Dai):等到

   16、泮(Pan):融化,一說封凍

   17、招招:搖擺的樣子,或擺手相招

   18、舟子:船伕

   19、卬(ang):我

   20、須:等待

第一〇篇 穀風

  【概要】棄婦的哀怨:申述自己的勤勞,控訴丈夫的無情。

  習習穀風,以陰以雨。

黽勉同心,不宜有怒。

採葑採菲,無以下體。

德音莫違,及爾同死。

行道遲遲,中心有違。

不遠伊邇,薄送我畿。

誰謂荼苦,其甘如薺。

宴爾新昏,如兄如弟。

涇以渭濁,湜湜其沚。

宴爾新昏,不我屑以。

毋逝我梁,毋發我笱。

我躬不閱,遑恤我後。

  就其深矣,方之舟之。

就其淺矣,泳之遊之。

何有何亡,黽勉求之。

凡民有喪,匍匐救之。

  不我能慉,反以我為讎,

既阻我德,賈用不售。

昔育恐育鞫,及爾顛覆。

既生既育,比予於毒。

  我有旨蓄,亦以御冬。

宴爾新昏,以我御窮。

有洸有潰,既詒我肄。

不念昔者,伊餘來墍。

  【註釋】

   01、穀風:東風,或說來自山谷的風

   02、黽(Min)勉:努力

   03、葑(Feng):蔓菁,俗名大頭菜

   04、菲:羅卜一類的菜

   05、下體:根莖,此說不會嫌棄根莖在地下

   06、德音莫違:好的品質不要背棄

   07、及爾同死:與你白頭偕老

   08、中心有違:心中不情願

   09、邇:近

   10、薄:急急忙忙

   11、畿(Ji):門坎、門檻

   12、荼(Tu):苦菜

   13、薺(Ji):薺菜,味甜

   14、宴爾新昏:快樂新婚,宴,快樂;昏,婚

   15、涇以渭濁:渭水因為涇水的對比顯得混濁。涇渭本分明,涇水清,渭水渾。

   16、湜(Shi):形容水清見底的樣子

   17、沚(Zhi):水中小塊陸地。或說河底;又說為止,停止。

   18、不我屑以:不肯和我在一起。屑,肯。

   19、逝:過去

   20、梁:石堰,攔魚的水壩

   21、發:打開,一說通“拔”,弄亂。

   22、笱(Gou):捕魚的竹簍

   23、閱:容納

   24、遑:閒暇,此說哪裡來得及

   25、恤(Xu):顧慮、憐憫

   26、就其深矣:在它深時

   27、方:筏,此作動詞用筏渡河

   28、舟:動詞用船渡河

   29、泳:潛水渡過

   30、何有何亡:無論有還是沒有

   31、民:人,此指鄰

   32、喪:災難、困難

   33、匍匐救之:爬過去救助。匍匐,爬行。

   34、慉(Xu):愛,此句說不再愛我

   35、讎:仇人

   36、阻:拒絕

   37、賈(Gu)用:買賣貨物

   38、育:生活,一說應為有(又)

   39、鞫(Ju):窮困

   40、顛覆:生活艱難困苦,一說為夫妻交合之事。顛,跌倒;覆,翻倒。

   41、既生既育:既然已經生育

   42、比予於毒:把我看成毒藥

   43、旨蓄:美味的醃菜

   44、洸(Guang):水勢洶湧貌,此處形容兇暴。

   45、潰:水衝破堤防貌,此處形容發怒的樣子。

   46、既、詒、肄:既,盡;詒,同貽,贈送,遺留;肄:勞苦。

   47、伊:唯

   48、墍(Ji):休息。一說為“慰”的假借字,指愛。此句說曾經也愛過我來著。

第一一篇 式微

  【概要】勞苦人的怨訴。

  式微式微,胡不歸?

微君之故,胡為乎中露?

  式微式微,胡不歸?

微君之躬,胡為乎泥中?

  【註釋】

   01、式微:天要黑了。式,發語詞;微,昏黑。

   02、微君:不是你

   03、中露:露水中,倒置為押韻

   04、躬:身體

  【譯文】

  天要黑了,為什麼還不回家?不是為官家們服務,為什麼晚上帶著露水?

  天要黑了,為什麼還不回家?不是養活你們這些人,為什麼渾身是泥巴?

第一二篇 旄丘

  【概要】旄丘流亡人盼望救濟,但終於失望了。

  旄丘之葛兮,何誕之節兮?

叔兮伯兮,何多日也?

  何其處也?必有與也。

何其久也?必有以也。

  狐裘蒙戎,匪車不東。

叔兮伯兮,靡所與同。

  瑣兮尾兮,流離之子。

叔兮伯兮,褎如充耳。

  【註釋】

   01、旄(Mao)丘:衛國山名,今屬河南省濮陽縣,為一前高後低的土山。

   02、葛:一種藤蘿類攀附植物。

   03、誕:延

   04、節:長

   05、叔、伯:均為對貴族的稱呼

   06、何其處也:為什麼按兵不動

   07、與:同伴

   08、以:原因

   09、蒙戎:尨茸,篷松的樣子

   10、匪:彼

   11、不東:指晉國兵車不向東去救援黎國

   12、靡:無

   13、尾:微,卑賤、渺小

   14、褎(You):耳聾。其餘環境可解為盛裝或者多笑的樣子。

第一三篇 簡兮

  【概要】歌頌盛大的舞蹈和雄壯的舞者。

  簡兮簡兮,方將萬舞。

日之方中,在前上處。

  碩人俁俁,公庭萬舞。

有力如虎,執轡如組。

  左手執龠,右手秉翟。

赫如渥赭,公言錫爵。

  山有榛,隰有苓。

雲誰之思?西方美人。

彼美人兮,西方之人兮。

  【註釋】

   01、簡:勇武貌,或說為象聲詞,表示鼓聲

   02、方將:就要(開始)

   03、萬舞:一種規模宏大的舞蹈,分文舞和武舞。文舞者握雉羽和樂器,模仿翟雉春情;武舞者執盾槍斧等兵器模仿戰鬥。

   04、方中:正中央,指正午

   05、前上處:前排上頭的地方

   06、俁俁(Yu):魁梧貌

   07、公庭:公堂或廟堂前的庭院

   08、轡(Pei):駕馭牲口用的嚼子和韁繩

   09、組:絲織的寬帶

   10、龠(Yue):古代一種形狀像笛的樂器

   11、秉:握

   12、翟(Di):野雞尾巴上的羽毛

   13、赫:紅色有光

   14、渥:溼潤,一說塗抹或指厚

   15、赭(Zhe):紅褐色,指紅土

   16、公:衛國君主

   17、錫:賜,賞賜

   18、爵:古代一種酒具,此指一杯酒

   19、榛:落葉喬木,果仁可食

   20、隰:低溼的地方

   21、苓:茯苓,寄生在松樹根上的菌類植物,狀如甘薯,外皮黑褐色,內色白或粉紅,入藥有利尿鎮靜功效。

   22、西方:周國在衛國的西邊

   23、美:指舞者

第一四篇 泉水

  【概要】出嫁女懷念祖國,不能回來探望,只好駕車出遊散心。

  毖彼泉水,亦流於淇。

有懷於衛,靡日不思。

孌彼諸姬,聊與之謀。

  出宿於泲,飲餞於禰。

女子有行,遠父母兄弟。

問我諸姑,遂及伯姊。

  出宿於幹,飲餞於言。

載脂載轄,還車言邁。

遄臻於衛,不瑕有害?

  我思肥泉,茲之永嘆。

思須於漕,我心悠悠。

駕言出遊,以寫我憂。

  【註釋】

   01、毖(Bi):泌,水流貌

   02、淇:淇水,在河南

   03、靡:無

   04、孌(Luan):美貌

   05、諸姬:各位姓姬的女子

   06、聊與之謀:姑且和她們商量

   07、泲(Ji)、禰(Ni)、幹、言、須、漕:衛國地名

   08、行:出嫁

   09、問:告別

   10、伯姊:大姐

   11、脂:脂膏,此指在車軸上塗抹油膏

   12、轄:車軸兩頭的金屬鍵,此作動詞安裝金屬

   13、還車:調轉車頭往回走

   14、遄(Chuan):迅速

   15、臻(Zhen):到達

   16、不瑕有害:沒有什麼不好

   17、肥泉:衛國水名,即篇首的泉水

   18、茲:滋,增加

   19、悠:憂

   20、寫:瀉,也可理解為記載

第一五篇 北門

  【概要】記敘小官吏無奈的吶喊。

  出自北門,憂心殷殷。終窶且貧,莫知我艱。已焉哉,天實為之,謂之何哉!

  王事適我,政事一埤益我。我入自外,室人交徧讁我。已焉哉!天實為之,謂之何哉!

  王事敦我,政事一埤遺我。我入自外,室人交徧摧我。已焉哉!天實為之,謂之何哉!

  【註釋】

   01、殷殷:憂傷貌

   02、終…且:既…又…

   03、窶(Ju):貧窮

   04、已焉哉:已經這樣了,天意如此,說來什麼用。

   05、王事、政事:官家的私事和公務

   06、適:一說通“謫”,責備;或說通“挺”,摔擲,扔。

   07、敦:敦促,催促

   08、一:都

   09、遺:交給

   10、埤(Pi)、益:增加

   11、我入…:我從外邊回來,家人都…

   12、交:互相

   13、徧:遍,普遍

   14、讁(Zhe):指責

   15、摧:挫,諷刺

第一六篇 北風

  【概要】描寫人民痛恨暴政或者禍亂,紛紛相邀攜手遠離。

  北風其涼,雨雪其雱。惠而好我,攜手同行。其虛其邪?既亟只且!

  北風其喈,雨雪其霏。惠而好我,攜手同歸。其虛其邪?既亟只且!

  莫赤匪狐,莫黑匪烏。惠而好我,攜手同車。其虛其邪?既亟只且!

  【註釋】

   01、雨:作動詞下雨雪

   02、雱(Pang):雪盛貌

   03、惠:《爾雅》“愛也”

   04、其虛其邪:豈能慢慢騰騰。虛,空闊,徐緩;邪,同“徐”。

   05、亟:急

   06、只且:語尾助詞

   07、喈(Jie):疾速

   08、霏:雨雪紛飛貌

   09、莫…匪…:沒有…不…

   10、赤狐、黑烏:赤狐和黑烏鴉都是不祥之物,比喻壞人。

第一七篇 靜女

  【概要】男女約會,女方躲躲藏藏,男方急得發慌。女方送給男方一棵草,男方當作至寶。

  靜女其姝,俟我於城隅。愛而不見,搔首踟躕。

  靜女其孌,貽我彤管。彤管有煒,說懌女美。

  自牧歸荑,洵美且異。非女之為美,美人之貽。

  【註釋】

   01、姝(Shu):美好,美女

   02、孌(Luan):相貌美

   03、俟(Si):等待

   04、愛:薆,隱藏

   05、踟躕:形容心中遲疑,要走不走的樣子

   06、貽:贈送

   07、彤管:紅色的管狀茅草

   08、煒(Wei):鮮亮的樣子

   09、說、懌(Yi):都是“悅”

   10、自牧:來自牧場

   11、歸:饋,贈送

   12、荑(Ti):初生的草

   13、洵:誠然,實在

第一八篇 新臺

  【概要】女子對婚姻不滿,怨訴自己嫁了個醜漢。

  新臺有泚,河水瀰瀰。燕婉之求,籧篨不鮮。

  新臺有灑,河水浼浼。燕婉之求,籧篨不殄。

  魚網之設,鴻則離之。燕婉之求,得此戚施。

  【註釋】

   01、新臺:衛宣公所建,位於今河北省臨漳縣黃河故道附近

   02、泚(Ci):鮮明的樣子

   03、灑:高峻,鮮明

   04、瀰:大水瀰漫的樣子

   05、浼:河水漲滿的樣子

   06、燕婉:美好的樣子,此指容貌俊俏

   07、籧篨(QuChu):蟾蜍,俗稱癩蛤蟆,形容矮胖醜陋的人。

   08、殄(Tian):本意為滅絕。一說假借為腆,善,或說為珍,美。

   09、設:設置

   10、鴻:大雁

   11、戚施:短肩縮頸,醜陋不堪的樣子

第一九篇 二子乘舟

  【概要】描寫家人懷念出門在外的遊子。

  二子乘舟,汎汎其景。願言思子,中心養養。

  二子乘舟,汎汎其逝。願言思子,不瑕有害?

  【註釋】

   01、二子:衛宣公的兩個同父異母子

   02、汎:泛

   03、景:憬,遠行貌

   04、願:《爾雅》“願,思也”

   05、養養:擔憂的樣子


分享到:


相關文章: