诗经全文及译文(国风3)

诗经全文及译文(国风3)

《诗经》全文 (带注释和译文)

春秋·孔丘

《诗经》是我国第一部诗歌总集,先秦时代称为“诗”或“诗三百”,孔子加以了整理。汉武帝采纳董仲舒“罢黜百家,独尊儒术”的建议,尊“诗”为经典,定名为《诗经》。

《诗经》现存诗歌 305 篇,包括西周初年到春秋中叶共 500 余年的民歌和朝庙乐章,分为风、雅、颂三章。

“风”包括周南、召南、邶、鄘、卫、王、郑、齐、魏、唐、秦、陈、桧、曹、豳十五国风,大部分为东周时期的作品,小部分作于西周后期,以民歌为主。(邶:周代诸侯国名,在今河南省。鄘:后来并入卫国,故城在今河南省汲县东北。卫:诸侯国名,在今河南省北部、河北省南部一带。王:周平王东迁后的国都地区,在今河南洛阳一带。郑:在今河南省新郑县一带。齐:今山东省大部分地区。魏:古魏国在今山西省芮城县东北。唐:晋的前身,在今山西省。秦:在今陕西省境内。陈:在今河南省淮阳、柘城以及安徽省毫县一带。桧:桧国后为郑国所灭,二国领土相当于今河南省郑州、新镇、荥阳、密县一带。曹:在今山东省曹县、荷泽、定陶一带。豳:也作邠,在今陕西郴县、旬邑县一带。)

“雅”包括大雅和小雅,共 105 篇,是周王朝直接统治地——王畿地区的作品,均为周代朝廷乐歌,多歌颂朝廷官吏。

“颂”包括周颂、鲁颂和商颂,共 40 篇。其中周颂为西周王朝前期的作品,均为西周统治者用于祭祀的乐歌,内容多歌颂周代贵族统治者及先公先王,共 31 篇;鲁颂为公元前 7 世纪鲁国的作品,歌颂鲁国国君鲁僖公,共 4 篇;商颂是公元前 8 世纪到公元前 7 世纪宋国的作品,共 5 篇。

《诗经》作为一部经典著作,对我国历史文化的产生和发展有着极其广泛而深远的影响,是中华民族宝贵的精神文化财富。

由于《诗经》的年代离我们太过久远了,很多当时的用字措词,我们今天未必能准确理解。因此所有诗歌均有详细注解(个别还配有译文),这些注解除了参照一些比较流行的版本以外,也加入了一些个人观点,希望对各位阅读带来一些帮助。

本典籍分 共 4 章,收录 305 篇作品。

【说明】古籍整理中经常存在“脱字”现象,同时也有个别生僻字符无法采用目前的中文字符集显示,因此网页中将分别采用替代字符加以表示。其中“□”表示已经佚失的脱字,“■”表示暂时无法显示的字符(括号内为字符象形描述),“%”表示不详或者可能有误的字符。

诗经全文及译文(国风3)

第一章 国风(第3节)

本章分 共 15 节,合计收录 160 篇作品。

第三节 邶风

  本节包括 共 19 篇作品。

第一篇 柏舟

  【概要】女子倾诉家庭生活的烦恼。

  汎彼柏舟,亦汎其流。

耿耿不寐,如有隐忧。

微我无酒,以敖以游。

  我心匪鉴,不可以茹。

亦有兄弟,不可以据。

薄言往愬,逢彼之怒。

  我心匪石,不可转也。

我心匪席,不可卷也。

威仪棣棣,不可选也。

  忧心悄悄,愠于群小。

觏闵既多,受侮不少。

静言思之,寤辟有摽。

  日居月诸,胡迭而微。

心之忧矣,如匪浣衣。

静言思之,不能奋飞。

  【注释】

   01、汎(Fan):泛,漂浮

   02、柏舟:柏树作的小船

   03、耿耿:有心事的样子

   04、隐忧:藏在心底的忧愁

   05、微:非、不是

   06、鉴:镜子

   07、茹:吃,包容

   08、据:依靠

   09、薄:语气助词

   10、愬(Su):告诉

   11、棣棣(Di):上下尊卑次序井然

   12、选:巽,退让。或说遣,抛开。

   13、悄悄:忧愁的样子

   14、愠(Yun):怨恨

   15、觏:遇见

   16、闵:忧患,引申指谗言

   17、静:安静

   18、寤(Wu):睡醒

   19、辟:心口,或说通“擗”,拍胸口

   20、有:又

   21、摽:捶胸的样子

   22、居、诸:语尾助词

   23、胡:何

  【译文】

  漂浮柏木舟,漂流在河中。

辗转更难眠,心底有忧愁。

不是没有酒,四处茫茫游。

  我心非明镜,凡事可包容。

虽然有兄弟,不能冒然依。

莽撞去诉说,恐怕遭怒斥。

  我心非石头,不能任意移。

我心非草席,可以自由卷。

长幼尊卑在,岂敢废礼仪。

  忧心愁乱深,恨被小人嫉。

谗言遇得多,欺侮也不少。

静心细思量,梦醒痛断肠。

  日月的光辉,为何变昏黄。

心中的忧愁,像未洗衣裳。

静心来思量,恨飞去远方。

第二篇 绿衣

  【概要】写丈夫对故妻的怀念。

  绿兮衣兮,绿衣黄里。心之忧矣,曷维其已!

  绿兮衣兮,绿衣黄裳。心之忧矣,曷维其亡!

  绿兮丝兮,女所治兮。我思古人,俾无訧兮!

  絺兮綌兮,凄其以风。我思古人,实获我心!

  【注释】

   01、里:余冠英《选择》“'里’,在里面的衣服,即指下章'黄裳’的裳。从上下说,衣在上,裳在下;从内外说,衣在外,裳在里。”

   02、已:止

   03、亡:停止,或“忘”

   04、治:织

   05、古人:故人

   06、俾(Bi):使

   07、訧(You):通“尤”,过失、罪过

   08、絺(Chi)綌(Xi):细葛布、粗葛布

第三篇 燕燕

  【概要】送妹妹出嫁。

  燕燕于飞,差池其羽。

之子于归,远送于野。

瞻望弗及,泣涕如雨。

  燕燕于飞,颉之颃之。

之子于归,远于将之。

瞻望弗及,伫立以泣。

  燕燕于飞,下上其音。

之子于归,远送于南。

瞻望弗及,实劳我心。

  仲氏任只,其心塞渊。

终温且惠,淑慎其身。

先君之思,以勖寡人。

  【注释】

   01、差池:参差不齐

   02、于归:古称姑娘出嫁。于:往

   03、弗:不

   04、颉(Xie)、颃(Hang):往上飞、朝下飞

   05、将:送

   06、伫:站着等候

   07、音:鸣叫

   08、南:此指卫国的南边

   09、劳:愁苦

   10、仲氏:排行第二的少女

   11、任:信任,或说是姓

   12、只:语尾助词

   13、终温且惠:既温柔又贤惠

   14、勖(Xu):帮助、勉励、安慰

第四篇 日月

  【概要】弃妇的控诉。

  日居月诸,照临下土。

乃如之人兮,逝不古处。

胡能有定?宁不我顾?

  日居月诸,下土是冒。

乃如之人兮,逝不相好。

胡能有定?宁不我报?

  日居月诸,出自东方。

乃如之人兮,德音无良。

胡能有定?俾也可忘。

  日居月诸,东方自出。

父兮母兮,畜我不卒。

胡能有定?报我不述?

  【注释】

   01、居、诸:助词

   02、逝:发语词

   03、古处:旧处,原来相处

   04、胡能有定:哪能有个准?定,止,安心。

   05、宁不:不曾,难道不

   06、冒:覆盖

   07、不报:陈奂《传疏》“即不答也”

   08、德音无良:犹言“其德不良耳”

   09、俾(Bi):使

   10、畜我不卒:终生养育。《孟子》“畜君者,好君也”。畜,养。

   11、不述:《集传》“述,循也。言不循义理也。”

第五篇 终风

  【概要】女子遭遇戏弄,心存懊恼却又不能忘怀。

  终风且暴,顾我则笑。谑浪笑敖,中心是悼。

  终风且霾,惠然肯来。莫往莫来,悠悠我思。

  终风且曀,不日有曀。寤言不寐,愿言则嚏。

  曀曀其阴,虺虺其雷。寤言不寐,愿言则怀。

  【注释】

   01、中心:心中

   02、敖:傲,摆架子,一说放纵

   03、霾(Mai):阴霾,天空中悬浮大量烟尘而形成的混浊气象

   04、悠:忧

   05、曀:天阴沉

   06、不日:没有太阳,或者说不到一天

   07、有:又

   08、嚏:打喷嚏,民间传说打喷嚏是因为被人想念或被念叨

   09、虺虺(Hui):象声词,打雷的声音

  【译文】

  狂风暴雨都在嘲笑我放荡戏谑,令我心懊恼。心情好的时候你才肯来,你不来让我好思念。阴沉沉的天总也睡不着,但愿你打喷嚏好知道我的心思。雷雨天也睡不着,希望你能怀念我。

第六篇 击鼓

  【概要】士兵久戍在外,怀念家人,唯恐不能白头偕老。

  击鼓其镗,踊跃用兵。

土国城漕,我独南行。

  从孙子仲,平陈与宋。

不我以归,忧心有忡。

  爰居爰处,爰丧其马。

于以求之,于林之下。

  死生契阔,与子成说。

执子之手,与子偕老。

  于嗟阔兮,不我活兮。

于嗟洵兮,不我信兮。

  【注释】

   01、其:语气助词

   02、镗(Tang):象声词,敲鼓声

   03、踊:平地跳起

   04、土:动词,修建土木

   05、漕:卫国属地邑,在今河南滑县东南

   06、孙子仲:卫国领兵统帅

   07、平:平定

   08、不我:不让我

   09、爰(Yuan):何处,哪里

   10、处:歇息

   11、丧:丢失

   12、于以:在何处

   13、契、阔:聚、疏远

   14、成说:说定、说成,海誓山盟

   15、偕:同

   16、于嗟:吁嗟

   17、活:佸的通假字,相聚

   18、洵:久远,一说孤独

   19、信:动词信守诺言

第七篇 凯风

  【概要】儿女对母亲辛劳的咏叹,自愧不能奉养和安慰。

  凯风自南,吹彼棘心。

棘心夭夭,母氏劬劳。

  凯风自南,吹彼棘薪。

母氏圣善,我无令人。

  爰有寒泉,在浚之下。

有子七人,母氏劳苦。

  睍睆黄鸟,载好其音。

有子七人,莫慰母心。

  【注释】

   01、凯:和风

   02、棘心:未长成的酸枣树

   03、棘薪:已长大可以做柴烧的酸枣树

   04、劬(Qu):辛苦

   05、我无令人:我们没有出息。令,善

   06、爰(Yuan):哪里,何处

   07、寒泉:因泉水全年常冷而得名

   08、浚(Xun):卫国地名,今河南浚县

   09、睍睆(XianHuan):鸟叫声,一说美丽

第八篇 雄雉

  【概要】怀远,同时讥讽没有修养的人。

  雄雉于飞,泄泄其羽。

我之怀矣,自诒伊阻。

  雄雉于飞,下上其音。

展矣君子,实劳我心。

  瞻彼日月,悠悠我思。

道之云远,曷云能来?

  百尔君子,不知德行。

不忮不求,何用不臧?

  【注释】

   01、雉:野鸡,山鸡,羽毛美丽

   02、泄(Yi):《集传》“飞之缓也”

   03、伊、云:助词

   04、诒(Yi):通贻,遗留

   05、展:诚实

   06、瞻彼日月:看着岁月流逝

   07、百尔君子:《笺》“汝众君子”

   08、忮(Zhi):忌恨

   09、求:贪心

   10、臧:善

第九篇 匏有苦叶

  【概要】女子等待情人,不愿意离开渡口。

  匏有苦叶,济有深涉。

深则厉,浅则揭。

  有瀰济盈,有鷕雉鸣。

济盈不濡轨,雉鸣求其牡。

  雝雝鸣雁,旭日始旦。

士如归妻,迨冰未泮。

  招招舟子,人涉卬否。

人涉卬否,卬须我友。

  【注释】

   01、匏(Pao):匏瓜,一年生草本植物,果实比葫芦大,对半剖开可做水瓢。古人涉水带着它增加浮力。

   02、苦:枯

   03、济:水名

   04、涉:渡,渡口。下文另有徒步过河之意。

   05、厉:带,穿着衣服下水。一说携匏瓜渡水;或说同“裸”,脱衣渡水。

   06、揭(Qi):揽起衣服涉水,一说是将匏瓜扛在肩头涉水。

   07、瀰:弥漫,大水茫茫貌

   08、鷕(Yao):象声词,雌野鸡的鸣叫声

   09、濡(Ru):沾湿

   10、轨(←车→丸):车轴的两头

   11、牡:雄性

   12、雝(Yong):象声词。雁叫声,一说雁声和谐。

   13、如:如果

   14、归妻:娶妻,一说男子上门到女家。

   15、迨(Dai):等到

   16、泮(Pan):融化,一说封冻

   17、招招:摇摆的样子,或摆手相招

   18、舟子:船夫

   19、卬(ang):我

   20、须:等待

第一〇篇 谷风

  【概要】弃妇的哀怨:申述自己的勤劳,控诉丈夫的无情。

  习习谷风,以阴以雨。

黾勉同心,不宜有怒。

采葑采菲,无以下体。

德音莫违,及尔同死。

行道迟迟,中心有违。

不远伊迩,薄送我畿。

谁谓荼苦,其甘如荠。

宴尔新昏,如兄如弟。

泾以渭浊,湜湜其沚。

宴尔新昏,不我屑以。

毋逝我梁,毋发我笱。

我躬不阅,遑恤我后。

  就其深矣,方之舟之。

就其浅矣,泳之游之。

何有何亡,黾勉求之。

凡民有丧,匍匐救之。

  不我能慉,反以我为雠,

既阻我德,贾用不售。

昔育恐育鞫,及尔颠覆。

既生既育,比予于毒。

  我有旨蓄,亦以御冬。

宴尔新昏,以我御穷。

有洸有溃,既诒我肄。

不念昔者,伊余来墍。

  【注释】

   01、谷风:东风,或说来自山谷的风

   02、黾(Min)勉:努力

   03、葑(Feng):蔓菁,俗名大头菜

   04、菲:罗卜一类的菜

   05、下体:根茎,此说不会嫌弃根茎在地下

   06、德音莫违:好的品质不要背弃

   07、及尔同死:与你白头偕老

   08、中心有违:心中不情愿

   09、迩:近

   10、薄:急急忙忙

   11、畿(Ji):门坎、门槛

   12、荼(Tu):苦菜

   13、荠(Ji):荠菜,味甜

   14、宴尔新昏:快乐新婚,宴,快乐;昏,婚

   15、泾以渭浊:渭水因为泾水的对比显得混浊。泾渭本分明,泾水清,渭水浑。

   16、湜(Shi):形容水清见底的样子

   17、沚(Zhi):水中小块陆地。或说河底;又说为止,停止。

   18、不我屑以:不肯和我在一起。屑,肯。

   19、逝:过去

   20、梁:石堰,拦鱼的水坝

   21、发:打开,一说通“拔”,弄乱。

   22、笱(Gou):捕鱼的竹篓

   23、阅:容纳

   24、遑:闲暇,此说哪里来得及

   25、恤(Xu):顾虑、怜悯

   26、就其深矣:在它深时

   27、方:筏,此作动词用筏渡河

   28、舟:动词用船渡河

   29、泳:潜水渡过

   30、何有何亡:无论有还是没有

   31、民:人,此指邻

   32、丧:灾难、困难

   33、匍匐救之:爬过去救助。匍匐,爬行。

   34、慉(Xu):爱,此句说不再爱我

   35、雠:仇人

   36、阻:拒绝

   37、贾(Gu)用:买卖货物

   38、育:生活,一说应为有(又)

   39、鞫(Ju):穷困

   40、颠覆:生活艰难困苦,一说为夫妻交合之事。颠,跌倒;覆,翻倒。

   41、既生既育:既然已经生育

   42、比予于毒:把我看成毒药

   43、旨蓄:美味的腌菜

   44、洸(Guang):水势汹涌貌,此处形容凶暴。

   45、溃:水冲破堤防貌,此处形容发怒的样子。

   46、既、诒、肄:既,尽;诒,同贻,赠送,遗留;肄:劳苦。

   47、伊:唯

   48、墍(Ji):休息。一说为“慰”的假借字,指爱。此句说曾经也爱过我来着。

第一一篇 式微

  【概要】劳苦人的怨诉。

  式微式微,胡不归?

微君之故,胡为乎中露?

  式微式微,胡不归?

微君之躬,胡为乎泥中?

  【注释】

   01、式微:天要黑了。式,发语词;微,昏黑。

   02、微君:不是你

   03、中露:露水中,倒置为押韵

   04、躬:身体

  【译文】

  天要黑了,为什么还不回家?不是为官家们服务,为什么晚上带着露水?

  天要黑了,为什么还不回家?不是养活你们这些人,为什么浑身是泥巴?

第一二篇 旄丘

  【概要】旄丘流亡人盼望救济,但终于失望了。

  旄丘之葛兮,何诞之节兮?

叔兮伯兮,何多日也?

  何其处也?必有与也。

何其久也?必有以也。

  狐裘蒙戎,匪车不东。

叔兮伯兮,靡所与同。

  琐兮尾兮,流离之子。

叔兮伯兮,褎如充耳。

  【注释】

   01、旄(Mao)丘:卫国山名,今属河南省濮阳县,为一前高后低的土山。

   02、葛:一种藤萝类攀附植物。

   03、诞:延

   04、节:长

   05、叔、伯:均为对贵族的称呼

   06、何其处也:为什么按兵不动

   07、与:同伴

   08、以:原因

   09、蒙戎:尨茸,篷松的样子

   10、匪:彼

   11、不东:指晋国兵车不向东去救援黎国

   12、靡:无

   13、尾:微,卑贱、渺小

   14、褎(You):耳聋。其余环境可解为盛装或者多笑的样子。

第一三篇 简兮

  【概要】歌颂盛大的舞蹈和雄壮的舞者。

  简兮简兮,方将万舞。

日之方中,在前上处。

  硕人俣俣,公庭万舞。

有力如虎,执辔如组。

  左手执龠,右手秉翟。

赫如渥赭,公言锡爵。

  山有榛,隰有苓。

云谁之思?西方美人。

彼美人兮,西方之人兮。

  【注释】

   01、简:勇武貌,或说为象声词,表示鼓声

   02、方将:就要(开始)

   03、万舞:一种规模宏大的舞蹈,分文舞和武舞。文舞者握雉羽和乐器,模仿翟雉春情;武舞者执盾枪斧等兵器模仿战斗。

   04、方中:正中央,指正午

   05、前上处:前排上头的地方

   06、俣俣(Yu):魁梧貌

   07、公庭:公堂或庙堂前的庭院

   08、辔(Pei):驾驭牲口用的嚼子和缰绳

   09、组:丝织的宽带

   10、龠(Yue):古代一种形状像笛的乐器

   11、秉:握

   12、翟(Di):野鸡尾巴上的羽毛

   13、赫:红色有光

   14、渥:湿润,一说涂抹或指厚

   15、赭(Zhe):红褐色,指红土

   16、公:卫国君主

   17、锡:赐,赏赐

   18、爵:古代一种酒具,此指一杯酒

   19、榛:落叶乔木,果仁可食

   20、隰:低湿的地方

   21、苓:茯苓,寄生在松树根上的菌类植物,状如甘薯,外皮黑褐色,内色白或粉红,入药有利尿镇静功效。

   22、西方:周国在卫国的西边

   23、美:指舞者

第一四篇 泉水

  【概要】出嫁女怀念祖国,不能回来探望,只好驾车出游散心。

  毖彼泉水,亦流于淇。

有怀于卫,靡日不思。

娈彼诸姬,聊与之谋。

  出宿于泲,饮饯于祢。

女子有行,远父母兄弟。

问我诸姑,遂及伯姊。

  出宿于干,饮饯于言。

载脂载辖,还车言迈。

遄臻于卫,不瑕有害?

  我思肥泉,兹之永叹。

思须于漕,我心悠悠。

驾言出游,以写我忧。

  【注释】

   01、毖(Bi):泌,水流貌

   02、淇:淇水,在河南

   03、靡:无

   04、娈(Luan):美貌

   05、诸姬:各位姓姬的女子

   06、聊与之谋:姑且和她们商量

   07、泲(Ji)、祢(Ni)、干、言、须、漕:卫国地名

   08、行:出嫁

   09、问:告别

   10、伯姊:大姐

   11、脂:脂膏,此指在车轴上涂抹油膏

   12、辖:车轴两头的金属键,此作动词安装金属

   13、还车:调转车头往回走

   14、遄(Chuan):迅速

   15、臻(Zhen):到达

   16、不瑕有害:没有什么不好

   17、肥泉:卫国水名,即篇首的泉水

   18、兹:滋,增加

   19、悠:忧

   20、写:泻,也可理解为记载

第一五篇 北门

  【概要】记叙小官吏无奈的呐喊。

  出自北门,忧心殷殷。终窭且贫,莫知我艰。已焉哉,天实为之,谓之何哉!

  王事适我,政事一埤益我。我入自外,室人交徧讁我。已焉哉!天实为之,谓之何哉!

  王事敦我,政事一埤遗我。我入自外,室人交徧摧我。已焉哉!天实为之,谓之何哉!

  【注释】

   01、殷殷:忧伤貌

   02、终…且:既…又…

   03、窭(Ju):贫穷

   04、已焉哉:已经这样了,天意如此,说来什么用。

   05、王事、政事:官家的私事和公务

   06、适:一说通“谪”,责备;或说通“挺”,摔掷,扔。

   07、敦:敦促,催促

   08、一:都

   09、遗:交给

   10、埤(Pi)、益:增加

   11、我入…:我从外边回来,家人都…

   12、交:互相

   13、徧:遍,普遍

   14、讁(Zhe):指责

   15、摧:挫,讽刺

第一六篇 北风

  【概要】描写人民痛恨暴政或者祸乱,纷纷相邀携手远离。

  北风其凉,雨雪其雱。惠而好我,携手同行。其虚其邪?既亟只且!

  北风其喈,雨雪其霏。惠而好我,携手同归。其虚其邪?既亟只且!

  莫赤匪狐,莫黑匪乌。惠而好我,携手同车。其虚其邪?既亟只且!

  【注释】

   01、雨:作动词下雨雪

   02、雱(Pang):雪盛貌

   03、惠:《尔雅》“爱也”

   04、其虚其邪:岂能慢慢腾腾。虚,空阔,徐缓;邪,同“徐”。

   05、亟:急

   06、只且:语尾助词

   07、喈(Jie):疾速

   08、霏:雨雪纷飞貌

   09、莫…匪…:没有…不…

   10、赤狐、黑乌:赤狐和黑乌鸦都是不祥之物,比喻坏人。

第一七篇 静女

  【概要】男女约会,女方躲躲藏藏,男方急得发慌。女方送给男方一棵草,男方当作至宝。

  静女其姝,俟我于城隅。爱而不见,搔首踟蹰。

  静女其娈,贻我彤管。彤管有炜,说怿女美。

  自牧归荑,洵美且异。非女之为美,美人之贻。

  【注释】

   01、姝(Shu):美好,美女

   02、娈(Luan):相貌美

   03、俟(Si):等待

   04、爱:薆,隐藏

   05、踟蹰:形容心中迟疑,要走不走的样子

   06、贻:赠送

   07、彤管:红色的管状茅草

   08、炜(Wei):鲜亮的样子

   09、说、怿(Yi):都是“悦”

   10、自牧:来自牧场

   11、归:馈,赠送

   12、荑(Ti):初生的草

   13、洵:诚然,实在

第一八篇 新台

  【概要】女子对婚姻不满,怨诉自己嫁了个丑汉。

  新台有泚,河水瀰瀰。燕婉之求,籧篨不鲜。

  新台有洒,河水浼浼。燕婉之求,籧篨不殄。

  鱼网之设,鸿则离之。燕婉之求,得此戚施。

  【注释】

   01、新台:卫宣公所建,位于今河北省临漳县黄河故道附近

   02、泚(Ci):鲜明的样子

   03、洒:高峻,鲜明

   04、瀰:大水弥漫的样子

   05、浼:河水涨满的样子

   06、燕婉:美好的样子,此指容貌俊俏

   07、籧篨(QuChu):蟾蜍,俗称癞蛤蟆,形容矮胖丑陋的人。

   08、殄(Tian):本意为灭绝。一说假借为腆,善,或说为珍,美。

   09、设:设置

   10、鸿:大雁

   11、戚施:短肩缩颈,丑陋不堪的样子

第一九篇 二子乘舟

  【概要】描写家人怀念出门在外的游子。

  二子乘舟,汎汎其景。愿言思子,中心养养。

  二子乘舟,汎汎其逝。愿言思子,不瑕有害?

  【注释】

   01、二子:卫宣公的两个同父异母子

   02、汎:泛

   03、景:憬,远行貌

   04、愿:《尔雅》“愿,思也”

   05、养养:担忧的样子


分享到:


相關文章: