多明戈:尋找更多作品 滿足自己轉型

已經77歲的世界著名歌唱家普拉西多·多明戈從男高音轉到男中音後,不斷在嘗試新角色,僅在國家大劇院就已經演出過《納布科》、《西蒙·博卡涅拉》和《麥克白》。

2月2日,這位歌劇舞臺上的常青樹在國家大劇院上演第四個男中音的角色——法國作曲家馬斯奈的歌劇中的男主角阿塔納埃爾。多明戈日前與北京青年報記者暢談了這次來北京出演《泰伊思》的感受和對中國古典音樂發展的期待。

多明戈:尋找更多作品 滿足自己轉型

2014年,多明戈在洛杉磯歌劇院首次演出《泰伊思》。多明戈說:“我也是在擴充自己的演出劇目。許多歌劇演出,如意大利語、德語都是歌劇使用的主要語言,英語和法語相對少一些。這些語言都是我選擇的範疇,法國的作曲家也是有非常多的作品。我還要考慮的因素就是我已經從男高音轉到男中音。我在尋找更多優秀的作品來滿足這個轉型,《泰伊思》中的阿塔納埃爾是一個非常優秀的男中音的角色,因此我選擇了這個作品。”

歌劇《泰伊思》在中國是第一次上演,多明戈耐心地為記者講述了歌劇的故事:“馬斯奈是根據阿納托爾·法郎士的小說改編了這部歌劇。主角泰伊思是一個交際花,舞姿曼妙,生活方式特別,對男士極具吸引力,是個非常難演的角色。我演的阿塔納埃爾,是一位修士,通過苦行僧的生活方式來顯示他的虔誠。故事講述阿塔納埃爾面對泰伊思的誘惑和宗教的虔誠,內心充滿糾葛的故事。”

多明戈:尋找更多作品 滿足自己轉型

多明戈告訴北京青年報記者:“這次的指揮帕特里克·富尼耶出生於馬斯奈的故鄉聖埃蒂安,是法國歌劇,特別是馬斯奈的歌劇專家。導演烏戈·德·安納與我合作過《麥克白》,併為國家大劇院導演過《風流寡婦》。在《泰伊思》中觀眾會看到兩位泰伊思的演出者,埃爾莫奈拉·亞赫女士和達維尼亞·羅德里格斯女士,這兩位是非常優秀的女高音歌唱家。”說到他扮演的阿塔納埃爾的難點,多明戈說:“這個角色的唱段非常長。另外,二重唱的部分是一個延續性的,這也是一個挑戰。”

多明戈:尋找更多作品 滿足自己轉型

說到古典音樂在中國的發展,有人稱中國能夠拯救古典音樂市場,多明戈認為:“這個說法是對的,首先中國有如此多的聽眾,這是一個非常寶貴的事情。30年前我來中國演出時,中國觀眾的反應非常熱烈。當時我就想,這樣一次演出可以有幾百萬人看到我,這絕對是對古典音樂巨大的推動。如今,國家大劇院作為古典音樂愛好者的殿堂,許多優秀的作品在這裡得以推廣,這也是很大的助力。有這樣古典音樂的殿堂,再加上眾多中國觀眾朋友與城市的發展,都推動著古典音樂在中國的不斷繁榮。還有重要一點,我們面臨盜版問題,所有的音樂都可以在網上免費獲得,這些都不利於我們推廣真正的古典音樂。我們買書或買什麼物品可以到網上去支付,但對於音樂而言,這個管制確實非常鬆散,因為沒有人可以進行嚴格的監管。在我們那個年代,我們的錄音室得到嚴格的版權控制,但是現在對年輕的藝術家而言,他們深受盜版問題的困擾,那麼我希望中國可以幫助盜版問題進一步得到解決,這樣才能促進古典音樂在中國、在全世界的繁榮。”

攝影/北京青年報記者 崔峻


分享到:


相關文章: