中国的“洋垃圾”禁令,打击了回收产业

China's ban on foreign trash hits recycling industry

中国的“洋垃圾”禁令,打击了回收产业

Beijing's plan to turn away trash from overseas has left countries struggling with where to send their rubbish, but it's also hit China's recyclers, who are now setting up shop overseas instead.

北京拒收“洋垃圾”的禁令,使得一些国家不知道把垃圾运往哪里去了。不过,该禁令也打击了中国的回收产业,逼得该产业出走海外。

中国的“洋垃圾”禁令,打击了回收产业

美国网友评论:

Alex

4 days ago

Well done, China, very well done indeed. Keep up with the good work and "Make China Strong, Prosperous and Great Again"

中国干得好,干得太漂亮了。继续保持,让中国再次繁荣强大起来

cup of tea

4 days ago

The overall cost of environmental damage is much more than the damage to the local recyclers.

This is a smart move.

对环境造成的影响远远大于给当地回收产业业者造成的损失

封杀“洋垃圾”是明智之举

HCL

4 days ago

Should be illegal to export trash, especially plastic ones - Fix your own god-damned trash problem or stop telling developing countries how to manage their environment.

出口垃圾的行为是非法的,特别是出口塑料垃圾。

要么自己解决垃圾问题,要么别对发展中国家如何保护环境进行说三道四

Will

4 days ago

That's false information, China only bans the unsorted plastic and paper which have harmed china's environment. Since a lot of folks already laugh at China's environment, now you are going to have to deal with your own trash.

文章提供的信息有误。中国只是封杀没有分类的塑料垃圾,这些垃圾破坏中国环境的。

你们不是嘲笑中国环境污染大吗,现在你们自己处理垃圾吧

Michael Wan

3 days ago

Well, China is sending back the jobs.

好吧,中国这是在把工作岗位送回来

cup of tea

4 days ago

See the west sour attitude?

They only want China to be a low end supply source, a market and a trash dump site.

China broke all the vicious trap and got prosperous. That is why the west are blaming China

西方希望中国一直充当一个低端供应地,一个市场,一个垃圾处理基地。

中国打破一切牛鬼神蛇设下的圈套,并繁荣了起来。

这就是西方责怪中国的原因。

jon s

4 days ago

Maybe Africa can be the new world dump!

也许非洲可以当做新的世界垃圾倾销地!

Peter

3 days ago

Thank you, China! Yes, no more foreign trash!

谢谢中国,不再需要洋垃圾了


分享到:


相關文章: