每日实用英语,break a leg=good luck?这是什么逻辑?

break a leg是什么意思?

每日实用英语,break a leg=good luck?这是什么逻辑?

觉得老外的祝福语很魔性了,比如break a leg。

乍一看,这不是断腿的意思吗?

但这是用来给表演者送祝福的……

每日实用英语,break a leg=good luck?这是什么逻辑?

break a leg在英文中表示“演出成功,祝你好运”,这一说法来源于演员和其他表演者的迷信天性。

This idiom comes as a result of the superstitious nature of actors and other performers.

他们中的许多人认为,如果你祝福他们好运,相反的事情就会发生!因此,他们的朋友和同伴可能会告诉他们说祝断腿,这并不是说要给他们招致霉运,而是寓意着祝他们好运!

I know you really do not need the luck with all the practice that you have been putting in, but make sure to break a leg!

我知道你已经练习,投入了许多,真的不需要运气了,但是一定演出成功哦!


分享到:


相關文章: