厉害skr了!外国人说的“no-no”,可不是在说“不不”哦!

我们都知道汉语中的重叠词

如安安静静、漂漂亮亮

一般起到加强预期、强调内容的作用

那么,英文中的重叠词同样如此吗?

下面来看五组日常用到的英语叠词

让你大开眼界

no-no

=禁忌

something that is thought to be unsuitable or unacceptable

例句:

Asking a lady her age is a no-no in any situation.

在任何情况下,问女生年龄都是一件禁忌的事。

chop-chop

= 快点,赶快 (感叹词)

used to tell someone to hunrry

Chop-chop! We are going to be late!

快点!我们要迟到啦!

fifty-fifty

= 对半分,一半一半

We'll share it on a fifty-fifty basis.

我们来对半分。

hush-hush

=嘘声,秘密的

kept secret from people

I lost my wedding ring but keep it hush-hush I'm going to buy another one.

我把结婚戒指弄丢了,但是先保密,我赶紧再去买。

win-win

= 双赢

a win-win sutuation or result is one that is good for everyone who is involved

The agreement is a win-win for everyone.

这项协议对大家来说是双赢。

你说你喜欢雨,但是你在下雨的时候打伞

你说你喜欢太阳,但你在阳光明媚的时候躲在阴凉的地方

你说你喜欢风,但是在刮风的时候你却关上了窗户

这就是为什么我会害怕你说你也喜欢英语

因为你连“恋上英语”这个头条都没有关注...私信回复数字18,可以得到10G的英语学习资料和18大语语音技巧。


分享到:


相關文章: