“我没时间”还说 I have no time!外国人要被你的英文惊呆啦!

我们说英文最大的问题,就是按照中文去翻译英文,没时间就说have no time,但这句和"没时间"的意思,可是差了100条街,你要这么说,外国人绝对会当场疯掉,到底为什么,马上来看!

1

我没时间≠I have no time!

说到没时间,很多人会说I have no time,

但have no time的意思是,

"没有多少活着的时间了",

如果外国人问你忙不忙,你回复这句,

那多半他们会立刻帮你打急救电话去了!

没空,赶时间这样说

  • run out of time

没时间

We're running out of time.

咱们快没时间啦!

“我没时间”还说 I have no time!外国人要被你的英文惊呆啦!

  • in a rush

赶时间

I'm in a rush, talk to you later.

我真的赶时间,晚点再找你说。

  • in a hurry

匆忙,赶时间

I was in a hurry, so I took a sandwich for breakfast.

我很忙,所以只吃了个三明治当早餐。

2

"没经验"也别直接说 I have no experience!

职场应聘和晋升的路上,要学会为自己说话,

no experience这种我没经验的表达,

虽然没有语法错误,但未免太直白,

难道老板给你升职,

你要说我没有经验,所以不行吗?

以后你要这样说

  • I don't know much about that.

我对这方面了解的不多

  • I am not an expert in this area.

这方面我不是专家

I am not an expert in leading a team but I will start learning from now.

我对带领一个团队还不是很有经验,但是我现在会开始学起来的。

3

"没钱"别说 I have no money 太过时!

这种课本语言可以使用,但太过陈旧,

就像打招呼只会how are you,

现在外国人更多的时候,

会用这几种生活化的表达。

没钱的几种表达

  • I'm broke

可别按字面翻译成我破了,broke是破产,也就是说我没钱了。

I'm broke until payday.

发工资前我一分钱也没有。

  • short these days

手头紧,这里short作形容词,翻译为短缺,缺乏的

You go to the party, I am short these days.

你去参加party吧,我最近手头有点紧。

  • lack of money

lack作名词,lack of+缺少的东西,代表….短缺

Sorry. I'm a little lack of money.

抱歉,我最近没什么钱。

4

"没想法"难道是 I have no idea?

have no idea= I don't know,"不知道",

语气比直接说I don't know要委婉。

那么到底是idea还是ideas呢?区别是,

当你想表达真的不知道,无从下手,

说I have no idea,

复数的ideas常用来表示,

有几个想法,但也不敢肯定,

这种犹豫语气的"不确定"。

I have no idea what you are talking about.

我完全不知道你在说什么。

“我没时间”还说 I have no time!外国人要被你的英文惊呆啦!

- When are you going to tell your boss you're leaving?

你什么时候告诉老板,你要离职的事

- I have no ideas.

不知道耶,没想好呢。

5

"没打电话"是 has no call?

这里是对no call的误解哦,

call除了打电话以外,

作名词还有"必要,理由"的意思,

一般用在否定词后面,

表示"没什么道理,没理由"。

没打电话直接说I didn't call就行啦。

There's no call for talk like that.

没有必要说那种话。


分享到:


相關文章: