技术好吹 产品难做 讯飞新品翻译机的模仿之路

今年两会期间,科大讯飞董事长刘庆峰在“代表通道”上秀出了讯飞一款可以翻译中文与英文的机器,网友们也对这种翻译机表示了好奇。但起底讯飞翻译机后我们发现,早在2017年,讯飞就发布了首款晓译翻译机,但出现的场景往往是特殊人物与特殊地点,用户并无感知与真实使用经历。其实更像是一次秀肌肉的产品。

即使讯飞一直鼓吹其人工智能技术,然而真正体验过讯飞翻译机的人评价却是褒贬不一。甚至有网友反馈:“这(晓译翻译机)是我见过最奇葩的硬件设计,……硬件交互界面不友好……“

技术好吹 产品难做 讯飞新品翻译机的模仿之路

再说最重要的功能,如果说没有屏幕只能语音播报是初代产品的缺陷,那么在世面上千元左右的翻译机都已经支持十几二十几种语言的情况下,售价高达2999元人民币的晓译翻译机居然只支持中英日韩法西6种语言,着实有些说不过去,且实际体验中的翻译准确度令人不敢恭维。

技术好吹 产品难做 讯飞新品翻译机的模仿之路

再说最近几天新亮相博鳌的讯飞翻译机2.0,外观依旧敷衍,部分率先有机会体验机器的记者也吐槽道,屏幕太小,翻译也不准确,拍照翻译鉴于屏幕小拍不全略显鸡肋。

技术好吹 产品难做 讯飞新品翻译机的模仿之路

图:讯飞翻译机2.0

消费者到底需要什么样的翻译机?

目前主流玩家都瞄准了出境游这一场景,一方面是出境游市场异常火爆,另一方面,出境游是一种更私人化、非正式的场景,相较于严谨的商务氛围,对翻译机的容错率更高。也因此,各家对出境游场景下的功能开发与产品设计成为了致胜的关键因素。

真正专注于出境游场景,就会发现网络不稳、语音与文字的双重壁垒是最常见的窘境。因此,离线翻译成了考核翻译机的重要指标之一,而拍照翻译也成为了不亚于语音翻译的重要诉求。

既然要单独携带一款翻译硬件,那么如果能使用一台翻译机就能走遍全球自然是最理想的了,因此翻译机支持的语种越多,覆盖的地域越广,自然是最好的,因此,支持语种较少的晓译翻译机饱受市场质疑,自然也就可以理解了。

综上,我们会发现,除了翻译准确这一最基本的硬性要求外,语音翻译、拍照翻译是满足核心需求的两大功能,离线能力与多语种互译的支持是紧随其后的加分项。

新品层出不穷,到底哪家翻译机强?

近两年,神经网络机器翻译(Neural Machine Translation, NMT)技术的异军突起带来了翻译质量的大幅度提升。作为一款AI翻译机,是否有独家的NMT技术也成为了重要的衡量指标。此外,语音识别技术、语音合成技术、OCR技术也有着极其重要的作用。目前市场上的主流玩家中,虽然各家都宣称自己的技术覆盖很广,但从产品形态来看,唯有搜狗旅行翻译宝才是真正集各项AI技术于一身,支持离线语音翻译、离线拍照翻译就是最好的证明。

值得一提的是,为了做到能够支持离线翻译,保持较高的准确率,搜狗将数据压缩到1/35,存储在硬件中,实现了离线翻译的技术突破,让用户在没有网络的情况下,也能使用搜狗旅行翻译宝准确翻译,确保了用户使用的流畅性和翻译的高质量。这一点是目前是市场上的独一家。

除了离线翻译黑科技,基于OCR实景翻译技术的拍照翻译也是用户最为看重的功能。对用户来说,拍照翻译可以告别看不懂的窘境,拍照后可实景转化成目标语言,对于看展览、问路、看菜单点菜等场景可说相当实用。目前的主流翻译机中,支持翻译拍照的产品并不多,也不知是技术不支持还是没有洞察到用户需求。

今年3月上市的搜狗翻译宝意外走红成销售黑马,正是主打离线语音翻译与离线拍照翻译功能,抢先虏获了消费者的芳心。早在2016年就发布的讯飞晓译翻译机也终于在近期宣布加入离线翻译与拍照翻译的功能,走上复制模仿的道路。或许,百度和网易有道很有可能也成为这项新功能的拥趸。

技术好吹 产品难做 讯飞新品翻译机的模仿之路

讯飞翻译机2.0与搜狗旅行翻译宝

我们可以看到,讯飞虽然入局早,但目前却逐渐沦为行业的跟随者。搜狗翻译宝独家的AI技术与优秀的商业化能力不仅带来了市场的良好反馈,也意外成为了AI翻译机的破局者,隐隐有带领这个行业走向了成熟应用阶段的态势。但不管谁在引领这个行业,AI翻译机带来的市场繁荣不仅是行业所喜闻乐见的, 也让普罗大众真正感受到了AI改变生活的曙光。


分享到:


相關文章: