精品推荐 周先生“铜双兽耳香炉”诚寻大收藏家

精品推荐 周先生“铜双兽耳香炉”诚寻大收藏家

明代宣德年间所铸的铜炉属焚香供祀之类,通常用于陵墓、寺庙及权势之家烧香,拜佛、祭祖神。明朝在300年间制作了不可胜数的器物,皆属上乘之作。宣德炉作为其中的一种,可谓前无所师法,后无能为继,是我国古代工匠智慧和艺术的结晶,尤为珍贵,价值连城。

译文:The bronze stoves cast in the Xuande period of the Ming Dynasty belonged to incense burning and offering sacrifices. They were usually used to burn incense in mausoleums, temples and powerful houses, worship Buddhas and worship ancestors. In the 300 years, the Ming Dynasty produced countless artifacts. Xuande stove as one of them, can be said to have no way to learn before, after unsustainable, is the wisdom of ancient craftsmen and the crystallization of art, especially precious, valuable.

精品推荐 周先生“铜双兽耳香炉”诚寻大收藏家

(宝隆国际重点推荐)

铜双兽耳香炉

类别:杂项

款识:大明宣德年制

规格:约高:13cm*约宽:24.5cm 约重:2.33kg

近日宝隆国际有幸征集江西周先生珍藏多年的铜双兽耳香炉,此藏品做工规整,精致典雅,线条流畅,圆润醇厚,为明代宣德时期造炉水平,此炉堪称精中之极,极中之孤!具有较高收藏以及市场价值极高。

译文:Recently Baolong International has the honor to collect the copper double beast ear incense stove which has been treasured by Mr. Zhou of Jiangxi for many years. This collection is neat, exquisite, elegant, smooth and mellow. It is the level of making furnace in Xuande period of Ming Dynasty. This stove can be called the best of the best and the most lonely of all. It has high collection and high market value.

精品推荐 周先生“铜双兽耳香炉”诚寻大收藏家

细节图一:双兽耳

据史料记载,宣德炉有四十多种色泽,每种皆为世人所钟爱。大明宣德炉是明代工艺品中的珍品,宣德炉的铸造成功,开了后世铜炉的先河,因其选料考究、做工精美、款式古朴典雅,故而在当朝就十分珍贵,一直备受世人喜爱。

译文:According to historical records, the Xuan de stove has more than 40 colors, each of which is loved by the world. Xuande Furnace of the Ming Dynasty is a treasure in the handicraft. Successful foundry of Xuande Furnace opened the precedent of later bronze furnaces. Because of its exquisite materials, exquisite workmanship, simple and elegant style, Xuande Furnace of the Ming Dynasty is very precious and has always been loved by the world.

精品推荐 周先生“铜双兽耳香炉”诚寻大收藏家

细节图二:兽耳

2010北京匡时五周年秋季拍卖会,王世襄藏铜炉专场,即为藏家关注的重中之重。拍卖现场非常火爆,成交率89%,成交总金额:9844.8万元,比之七年前翻9倍有余,在本场铜炉中,有三座铜炉突破了千万大关.顺治款冲天耳三足炉以1176万元成交,“大清康熙年制燕台施氏精造”马槽炉以1456万元成交,明代宣德年制的铜香炉以1512万元成交,夺得本场头筹,创造了最新的铜炉成交纪录。

译文:In the autumn auction of the 5th anniversary of Kuang Shi in Beijing in 2010, Wang Shixiang's Tibetan copper stove was specially displayed, which was the top priority of the Tibetans. The auction site was very popular with a turnover rate of 89%. The total amount was 98.448 million yuan, more than nine times the amount seven years ago. Three copper furnaces broke through tens of millions of barriers. The incense burner sold for 15 million 120 thousand yuan and won the first prize, creating the latest record of the copper furnace.

精品推荐 周先生“铜双兽耳香炉”诚寻大收藏家

细节图三:底款

在当今社会中,宣德炉已经成为了一个独特的收藏门类,随着人们对宣炉的不断研究与考证,人们对宣德炉的收藏体系越发完善,宣炉可赏可玩,兼具赏供两义,像一颗璀璨的明珠熠熠生辉,吸引着世人的眼球,极具历史、文化、投资与收藏价值!

译文:In today's society, Xuande stove has become a unique collection category. With the continuous research and textual research on Xuande stove, people's collection system of Xuande stove is becoming more and more perfect. Xuande stove can be enjoyed and enjoyed. It has both the meaning of reward and offering. It is like a bright pearl that shines brightly and attracts the eyes of the world. Change, invest and collect value!

我们非常荣幸能征集到这块罕见的大明宣德年制的铜双兽耳香炉,此炉工艺朴素而有精美,极为罕见,如有想收藏此香炉,欢迎联系宝隆国际艺术品拍卖有限公司更多详情

——宝隆国际

译文:We are very honored to collect this rare bronze double beast ear incense stove made in Xuande, Daming. This stove is simple and exquisite. It is extremely rare. If you want to collect this stove, please contact Baolong International Art Auction Ltd for more details.

——Baolong International


分享到:


相關文章: