如果你把lady friend理解成"婦女之友"可就大錯特錯了!這可和朋友沒關係,這是最讓人討厭的一種人!真實意思是這樣的......
NO.1
lady friend
≠婦女之友
=小三,情婦
例句:
I saw Chris with his new lady friend.
我看見Chris和他的新情婦在一起.
![Lady firiend可不是“婦女之友”!這個真的不能錯!](http://p2.ttnews.xyz/loading.gif)
關於friend,還有哪些表達?繼續往下看!
NO.2
bosom friend
=閨蜜
bosom
/ˈbʊzəm/
親密的
例句:
Having a bosom friend is lucky.
有一個閨蜜是幸運的.
![Lady firiend可不是“婦女之友”!這個真的不能錯!](http://p2.ttnews.xyz/loading.gif)
NO.3
a friend in need
=患難朋友
例句:
A friend in need is a friend indeed.
患難之交才是真朋友.
NO.4
fair-weather friend
=酒肉朋友
例句:
A fair-weather friend leaves you when you are in trouble.
酒肉朋友在你有困難的時候,會離開你.
閱讀更多 英語老師魏穎 的文章