老外说的perfect storm竟然是这个意思!你猜对了吗?

Hi,大家好,我是天天用英语的小珠。

如果有任何幼儿英语、小学英语、初中英语的问题,

都可以给我留言,24小时之内肯定回复,你的关注和转发,将是对我们最大的鼓励,O(∩_∩)O谢谢。

听说这次山竹造成的危害赶超榴莲

有被除名的可能

可不是吗

海水倒灌树木倒伏

深圳市都被吹成森林公园

次日上班之路堪比丛林历险

Peter摇摇头说,“Almost a perfect Storm!”


嗯?等等

这…怎么会是完美的风暴?


1.

Perfect Storm 描述天气

✘ 完美的风暴,美好的风暴

√ 极端天气

perfect除了完美,还可以表示极致的,极端的

在后面加名词,就可以强调名词的程度啦~


perfect stranger=听都没听过的陌生人

perfect storm=极致的风暴,也就是极端的天气

例句:

This town was razed to the ground by a perfect storm in 1991.

1991年的一场极端天气将这座小镇夷为平地。

老外说的perfect storm竟然是这个意思!你猜对了吗?

老外说的perfect storm竟然是这个意思!你猜对了吗?


2.

You have a perfect storm比风暴要命

storm是天气中的风暴,也可以是生活中的动荡

√ perfect storm=同时发生一大堆麻烦事

和中文的屋漏偏逢连夜雨,和雪上加霜意思差不多

老外说的perfect storm竟然是这个意思!你猜对了吗?

老外说的perfect storm竟然是这个意思!你猜对了吗?

老外说的perfect storm竟然是这个意思!你猜对了吗?


例句:

He was already in debt and without a job, so it became a perfect storm when his wife left him.

背着债务又丢了工作,妻子也离开了他,真是给他雪上加霜。


所以当你的朋友跟你说:I'm facing the perfect storm

那就是生活对他这只小猫咪下手了!

你可以这样鼓励他↓↓↓



3. Land on Your Feet≠脚踏实地

√ 站稳脚跟,生活回归稳定

在经历了一些困难后,又回到一个稳定的状态

也有逢凶化吉的意思

例句:

It may take a few months to get through, but I'm sure you'll land on your feet.

你可能要几个月才能熬过去,但一切都会好起来的。


然而生活中我们不会一直倒霉

总会有一阵子运气超好

比如刚刚中了乐透又被升职加薪

这样的经历要怎么跟朋友嘚瑟呢?


4. on the roll ≠ 在翻滚

√ 运气好,超常发挥,势如破竹

这种就比较厉害啦,俗称开挂

简直运气好到自己都怕

例句:

I followed his advice and since then,I've been on the roll.

自从听从了他的建议,我就一直好运不断。


所以,当有人告诉你他在经历perfect storm时,就不要傻乎乎的congratulations啦,可能会被拉黑!

鼓励他总有一天会land on your feet吧!


分享到:


相關文章: