金针菇的英文名为什么叫Tomorrow see?答案让人笑喷!

金针菇的英文名为什么叫Tomorrow see?答案让人笑喷!

奇葩英文翻译又来了!日前一名网友分享附有中英对照的菜单,对于金针菇翻译成「Tomorrow See」,感到困惑至极,顿时才秒懂。此文一出令大批网友笑歪,还有人神回复「什么样子进去 什么样子出来」。

金针菇的英文名为什么叫Tomorrow see?答案让人笑喷!

网友于《Dcard》写下,无聊翻到之前吃过的餐厅菜单,不小心瞄到金针菇的英文是「Tomorrow See」,令她满头问号,经思考后才恍然大悟「明天见」的含意。原来是因为人体肠道不易消化金针菇,经常原型产出,让她直呼这翻译也太直白!

事实上金针菇的正确翻译是enoki mushroom、golden mushroom。另外日常也时常出现让人傻眼又爆笑的英译,美国社交网站「9GAG」就曾整理出「15个最爆笑的失败菜单翻译」。内容指出,干爆鸭子被翻译成「被X爆的鸭子」(Fuck the duck until exploded)」、「肠旺煲」则被翻成「王先生必须燃烧」(Wang had to burn)。


分享到:


相關文章: