每天学一点英语 ∣Win by a hair”≠“用一根头发获胜”

Win by a hair

真正意思:险胜

例句:

She only won by a hair in the competition.

在这比赛中,她险胜。

Lose by a hair:

以一根头发输了 ×

失之毫厘 √

例句:

Nancy ran faster than ever before but she lost by a hair.

Nancy比以往任何时候都跑得更快,但是她以毫厘之差败北。

Split hairs:

分开头发 ×

对某事作过分琐细的分析; 抠字眼儿; 钻牛角尖; √

例句:

Don't split hairs. You know what I'm getting at.

别钻牛角尖了。你知道我指什么


【小卡福利】

点击阅读原文,领取价值499元大礼包

★ 在线一对一欧美外教课 1节

★ 英语听说读写全方位测评 1次

★ 英语水平专业报告 1份

★ 新人首次领课红包 1份


分享到:


相關文章: