郵件中的“附件”在英文中該怎麼說?

前兩天有同學把國外大學錄取通知郵件的截圖發給我,說裡面兩個關於“附件”的句子顯得比較奇怪。

我作了標註,請各位看一下:

郵件中的“附件”在英文中該怎麼說?

“附件”是一個英文郵件中經常會用到的概念,十分重要。今天藉由這個例子,想給大家做一些指導,希望大家今後既能看得懂,也能寫得出。

“附件”一般叫 attachment;動詞是 attach,表示“附加”;另外,過去分詞 attached 也經常用,表示“附在後面的”。

請看截圖中這個例子:

1. Please find attached an information pack.

這個句子裡的 attached 實際上被提前了,原語序為:Please find an information pack attached.(請找到一個附在後面的信息包。)把 attached 提到 an information pack 前,顯得更為緊湊。

2. Also attached is a short guide.

這個句子是一個倒裝,原語序為:A short guide is also attached.(一個簡要的指導也同時被附在後面。)之所以寫成Attached is a short guide.就是為了強調“被附在後面”這個概念,提醒大家去下載附件。

所以,高頻句型“把…作為附件”,可以用以下兩個句型:

① please find attached +sth.;

② Attached is + sth.

最後做個小練習,翻譯一句話:我把照片作為附件貼在後面了。

答案:你既可以寫成 Please find attached pictures. 也可以寫成 Attached are pictures.

郵件中的“附件”在英文中該怎麼說?


分享到:


相關文章: