中国人在国内通常叫外国人“老外”,而外国人在他们国家叫中国人又叫什么?

Ch一切从头开始


就叫“中国人”(chinos)褒贬完全看语气。最不能忍受的“侮辱”就是带三角斗笠和留辫子。他们在说小眼睛时,就说“被中国了的眼睛”(Ojos chinados)。西方人对中国人的刻板印象就是:眯眯眼。而且是很小很小的眯眯眼。

有一个很有意思的故事,马德里有个西班牙小孩,从小就跟着一堆中文老师学中文,由于住得近,整天和老师一家人泡在一起。当这个孩子14岁的时候,他不仅中文非常流利,而且还会说一点点温州话。他和中国人在一起的时候,叫自己的西班牙同胞就叫“老外”。有一次他来办公室玩,一位西班牙人进来找人,这个西班牙小孩就用中文在门口喊“有个老外来了!”把我们一屋子人都逗笑了。

西班牙语里有指小词,类似于咱们中文里的叠词或者加个“小”,普通的中国人是Chino,指小词就是Chinito,类似(小小中国人或者中国崽子)。这个叫法,很多华人觉得是侮辱,很多人觉得就是昵称。这个敏感的问题,其实和我们中文里“小崽子”是一样的。完全看语气和预警。叫人家兔崽子,可以是咒骂,也可以是表达亲近关系。

外国人会眯起眼睛,或者用手把眼睛拉长来表示“中国人”,是否是讽刺和侮辱,也要看具体语境。

比较难以接受的是用“清朝辫子”和“三角斗笠”来暗指中国人。这种形象设计会出现在漫画和搞笑节目中,这样的设计动机,基本上就是带有贬义了。

这种设计,不仅无知还很蠢,一定要抗议一下。

回答二、

历史上对中国的称呼有很多。

包括:支那(Cna)、秦(Chn)、桃花石(Tabgatch)、契丹(Kitad)、囊家歹(Nanggiyad)等等,分别是说梵语、波斯语、突厥语和蒙古语等不同文化的部族对中国的称呼。

经过千百年的演化,逐渐形成以Cna、Kitad为首的两个主要的中国名称系统。

例如,中国的英文名称China,这个词其实源于梵语的Cna(支那),它的本初含义是“秦”,因此在当时看来,中国人或许就是“秦人”的意思。

经过长期的演变,Cna(支那)得以在南亚、东南亚和欧洲传播开来,最终演变成China、Chine等词语的发音,并得到世界的普遍认可,成为我们的对外标志。

如果说Cna(支那)的传播途径是南部的大陆或海域,那么另外一个词语Kitad(契丹)就是通过北方蒙古文化传播的。

历史上契丹曾经牢牢占据过北方,故而稍后崛起的蒙古人也就以kitad(契丹)称呼中国、汉人。甚至于现今的斯拉夫语系、阿尔泰语系也多将中国称作Kitai,俄语的китай就是很好的例子。

总而言之,这是蒙古文化的长时段影响的体现。

以上就是外国对中国、中国人的两个主要的称谓。

回答三、

我们现在称呼外国人,一般用“老外”这个词来叫他们,因为我们中国人叫人都喜欢在“名字”前面加个“老”来修饰一下,用以表示亲切。比如你姓王,称你为老王,姓李就叫你老李了,而外国人“姓”外,就自然称呼老外了。

老外这个称呼还是不错的,外国人也挺喜欢,因为至少比之前叫“洋鬼子”、“洋人”要强不少,居然双方都没意见,老外这个称呼就这样传开了,外国人在中国就都被称作老外了。

有些人就很感兴趣了,我们既然称呼外国人为老外,那外国人会怎么称呼我们呢?

首先西欧的叫法我们都很清楚,这里我就简单提下,他们称中国为China,中国人为Chinese。China其实来自“秦”(chin)的发音,加上的a是表示地域,China其实是指秦朝,同理Chinese则为秦人。名字的来源于我国古代影响力相当大的大秦帝国。

还有一种说法是瓷器,由于瓷器是叫China,而中国瓷器远销海外,十分出名,就用瓷器来代表中国了。

中东、东欧、俄罗斯称中国为“契丹”,即“китай”。在中世纪时期,契丹曾在中国北方建立了一个辽国,辽国疆土扩张到了整个丝绸之路,甚至是今俄罗斯境内附近,所以当时辽在与中东、俄罗斯等国的交流中占据了主导地位,是当时的北宋都不能比的,辽将中国文化输入到他们国家,于是他们都对辽很熟悉,就用契丹来称呼中国。

至于其他的大多时候是“中国人”直接翻译过来的,这里我再来分享几个外国在古代是如何称呼中国人的吧!

朝鲜称中国人(大清)为掌柜,因为清朝人很精明,相当会做生意,朝鲜在当时与中国做生意老吃亏。

越南称中国人为船夫,船夫是尊称,在宋明时期,中国人常常乘坐大船,越南人羡慕中国有这么多船,更羡慕中国先进的造船技术,于是用船夫称呼中国人。

日本在古代称中国人为唐人,这是受唐朝影响。在近代称中国人为支那人,支那原本是褒义,但在这带有蔑称讽刺味道。

印度称中国人为震旦人,有可能是在翻译“支那”,即china的时候带一点自己的口音,所以就翻译成为了“震旦”。

除了这些其实还有很多种其他叫法,总之很多都是用带中国文化的东西来指代中国。


栀子情歌


我们现在称呼外国人,一般用“老外”这个词来叫他们,因为我们中国人叫人都喜欢在“名字”前面加个“老”来修饰一下,用以表示亲切。比如你姓王,称你为老王,姓李就叫你老李了,而外国人“姓”外,就自然称呼老外了。

老外这个称呼还是不错的,外国人也挺喜欢,因为至少比之前叫“洋鬼子”、“洋人”要强不少,居然双方都没意见,老外这个称呼就这样传开了,外国人在中国就都被称作老外了。

有些人就很感兴趣了,我们既然称呼外国人为老外,那外国人会怎么称呼我们呢?

首先西欧的叫法我们都很清楚,这里我就简单提下,他们称中国为China,中国人为Chinese。China其实来自“秦”(chin)的发音,加上的a是表示地域,China其实是指秦朝,同理Chinese则为秦人。名字的来源于我国古代影响力相当大的大秦帝国。


还有一种说法是瓷器,由于瓷器是叫China,而中国瓷器远销海外,十分出名,就用瓷器来代表中国了。

中东、东欧、俄罗斯称中国为“契丹”,即“китай”。在中世纪时期,契丹曾在中国北方建立了一个辽国,辽国疆土扩张到了整个丝绸之路,甚至是今俄罗斯境内附近,所以当时辽在与中东、俄罗斯等国的交流中占据了主导地位,是当时的北宋都不能比的,辽将中国文化输入到他们国家,于是他们都对辽很熟悉,就用契丹来称呼中国。



至于其他的大多时候是“中国人”直接翻译过来的,这里我再来分享几个外国在古代是如何称呼中国人的吧!

朝鲜称中国人(大清)为掌柜,因为清朝人很精明,相当会做生意,朝鲜在当时与中国做生意老吃亏。


越南称中国人为船夫,船夫是尊称,在宋明时期,中国人常常乘坐大船,越南人羡慕中国有这么多船,更羡慕中国先进的造船技术,于是用船夫称呼中国人。

日本在古代称中国人为唐人,这是受唐朝影响。在近代称中国人为支那人,支那原本是褒义,但在这带有蔑称讽刺味道。

印度称中国人为震旦人,有可能是在翻译“支那”,即china的时候带一点自己的口音,所以就翻译成为了“震旦”。

除了这些其实还有很多种其他叫法,总之很多都是用带中国文化的东西来指代中国。


夏目历史君


中国对于文字的把控能力炉火纯青,世界上鲜有国家能及,对于世界各国的绰号和外号上,也是玩的花样十足。

比如说印度人,我们称之为“阿三”;对于巴基斯坦人,我们称之为“巴铁;对于俄罗斯人,我们称之为“毛子”/“战斗民族”;对于法国,我们称之为“高卢雄鸡”;当然,对于某些国家,我们还有“棒子”、“鬼子”、“猴子”之类的称呼。



而对于所有的外国人(歪果仁),我们又会有一个统一的称呼:老外!就类似于老张老李一样。

那么外国人又是怎么称呼我们的呢?

在很长的一段时间里,由于晚清的无能,我们被外国人冠以“东亚病夫”的称号;而在抗日战争时期,日本人则是用“支那人”来称呼我们。这两个称呼,都是一种歧视的称呼。


在古印度,则把当时的中国称之为“震旦”,中国人自然也是“震旦人”。得益于唐王朝的昌盛,在某一个时期中国人也被称之为“唐人”,目前在国外很多华人聚集的地方被称之为“唐人街”。

而像俄罗斯和一些中亚国家,则把中国称之为“契丹”,中国人则是“契丹人”。契丹是唐宋之际活跃在我国北方的强大的游牧民族,建立了辽国,一度也是国力强盛,因而让当时俄罗斯境内的人认为契丹人就是中国人。


而在一些英语国家,则把中国称之为“China”,中国人称之为“Chinese”。有一种说法认为China就是秦的音译,Chinese就是秦人。还有有一种说法认为China就是瓷器的意思。有时候,英语国家会使用“Chinaman”(中国佬)这样的蔑称来称呼中国人。

在明清时期,朝鲜人把中国人称之为“掌柜”,大概是因为当时的中国人会做生意。


胡史乱翔


就叫“中国人”(chinos)褒贬完全看语气。最不能忍受的“侮辱”就是带三角斗笠和留辫子。他们在说小眼睛时,就说“被中国了的眼睛”(Ojos chinados)。西方人对中国人的刻板印象就是:眯眯眼。而且是很小很小的眯眯眼。

有一个很有意思的故事,马德里有个西班牙小孩,从小就跟着一堆中文老师学中文,由于住得近,整天和老师一家人泡在一起。当这个孩子14岁的时候,他不仅中文非常流利,而且还会说一点点温州话。他和中国人在一起的时候,叫自己的西班牙同胞就叫“老外”。有一次他来办公室玩,一位西班牙人进来找人,这个西班牙小孩就用中文在门口喊“有个老外来了!”把我们一屋子人都逗笑了。

西班牙语里有指小词,类似于咱们中文里的叠词或者加个“小”,普通的中国人是Chino,指小词就是Chinito,类似(小小中国人或者中国崽子)。这个叫法,很多华人觉得是侮辱,很多人觉得就是昵称。这个敏感的问题,其实和我们中文里“小崽子”是一样的。完全看语气和预警。叫人家兔崽子,可以是咒骂,也可以是表达亲近关系。

外国人会眯起眼睛,或者用手把眼睛拉长来表示“中国人”,是否是讽刺和侮辱,也要看具体语境。

比较难以接受的是用“清朝辫子”和“三角斗笠”来暗指中国人。这种形象设计会出现在漫画和搞笑节目中,这样的设计动机,基本上就是带有贬义了。

这种设计,不仅无知还很蠢,一定要抗议一下。


西班牙大米良


其实在我们的文化历史中,并不是所有外国人都会被我们称为老外,一般被我们称为老外的人都是美国或者欧洲的白色人种,只有在面对他们的时候,我们才会叫出老外这个称号。

至于像印度、越南、韩国、日本这些我们周围邻国的人除了正常对他们的称呼之外,我们则有着其他特殊的叫法。

因为在我们的文化中“佬”是一个带有污蔑性的词,所以在我们需要向这些国家的人表达鄙视性的时候,我们就会在称呼他们时在他们国家后面加一个“佬”字。

而除了这方面的叫法之外,我们一般会将日本人称为鬼子、将韩国人称之为棒子、将越南人称之为猴子、将印度人称为阿三。

接下来我们就从这众多邻国人外号中挑选出两个讲述一下它们的来源。

我们之所以将韩国人称为棒子的原因

我们之所以会将韩国人称为棒子,主要跟抗战时期的历史有关。

在上个世纪日本展开对各国的侵略战争后,日本人从当时的韩国、朝鲜地区抽调了不少高丽人充当他们的侵略助手。


在这些高丽奸中,有很大一部分人被日本人征调为了警察,为他们负责起了我国战后地区的安稳维持。

因为当时资源有限的原因,日本人并没有给这些高丽警察颂发太多的武器以及警械,所以这些高丽人在负责各种治安的时候,他们就会经常从民间妇女的手中抢过洗衣棒来威胁当地的百姓们。

他们的为虎作伥给我国当时的百姓们留下了很差的印象,因此从那个时候开始,我国北方的很多地区才流传下了高丽棒子、韩国棒子这样的称号。

我们之所以把印度人称为阿三的原因

接下来我们再来介绍一下印度阿三称号的来源,关于这个称号的来源有两种说法。

第一种说法很简单,主要跟上个世纪印度的气焰嚣张有关,他们当时认为美国和苏联排在世界第一和第二。

而自己是美国和苏联之外世界上最强大的国家,应当排在第三,因为他们的自信过度,人们才将他们称为了阿三。

至于第二种说法则跟我们民国时期的上海有关,民国时期上海有部分地区处在英国人设立的英租界中。

因为印度是英国人数最为庞大的殖民地,所以英国人无论是在作战或者维持治安的时候,他们都会征调大量的印度人。

当时英租界的警察、保安就大多数是由印度人担任的,因为当时印度人的自大给上海市民们留下了很不好的印象,所以上海人就给这些印度人起了一个红头阿三的称号,阿三的“三”就是上海“小瘪三”中的“三”。


瓷器国或者丝国的称呼

在说了那么多我们对外国人的称号之后,我们接下来说一下外国人对我们的称号。

在英文中,外国人通常会把我们国家称之为China,他们称呼我们国家的人时也仅仅是在这个词之后加一个人的称呼。

而这个词主要来源于古代外国人对我们国家瓷器的称呼,在古代的时候,我们国家的瓷器、丝绸、茶叶对西方贵族有着非常巨大的吸引力。



如果要打一个对比的话,古代的瓷器、丝绸就如同现在西方兰博基尼、法拉利这样跑车对我们的吸引力。

因为古代瓷器对西方人的吸引太过于强烈的原因,所以他们就将我们称为了瓷器国,他们对瓷器的叫法就正好是China。

除了瓷器的叫法之外,古代有些西方国家也会将我们称为丝国(赛里斯)、把我们称为丝国人(赛里斯人),而这种叫法主要来源于对我们国家丝绸的看重。

西方人对我们的侮辱性称呼

除此之外,美国人在对我们表达轻蔑性的时候,也会将我们称为中国佬。

这个词的原文是Chink,在他们的英文意思中含义是“穿着盔甲的中国佬”,这种意思跟我们将外国人称为洋鬼子的意思是差不多的。

还有在上个世纪的时候,西方人也会将我们称为“蓝蚂蚁”或者“灰蚂蚁”。

而这种叫法主要来源于当时时代的特殊性,因为我们的服装比较单调、无论男女大多数穿着只有蓝色或者灰色的原因,所以他们才起了这么两个带有污辱性的称号。

日本人对我们的侮辱性称呼

以上这些都是西方人对我们的称呼外号,接下来我们说一个最为我们所熟知、且普遍被我们认为带有污辱性的称呼。

“支那”和“支那人”,平常大家在看各种抗日神剧的时候,想必都经常会看到日本人称呼我们为支那人的片段。

在了解抗战的历史时,大家想必也看到过日本人把我们能打的军队称为“支那铁军”、把我们能打的将军称为“支那虎将”之类的记载。

在曾经以及现在、无论是我们国家还是日本的看法,支那都是一个对我们的污辱性称呼。

但是如果我们了解到这个词的来源,我们会发现这个词原本是没有侮辱性的。

支那这个词最开始是印度某些古代佛经对我们的叫法,在广为流传后,支那就成为了很多中东国家以及东南亚、日本等国家对我们的统称。

最开始的时候支那就是一个平平常常的词,但是随着日本人对我们的侵略,这个词才开始变了意味。

当然当时除了支那人这个侮辱性称呼之外,日本人在民国早期、清朝末期也很喜欢将我们称为东亚病夫。


俄罗斯人仍旧将我们称为契丹人

接下来我们了解一下俄罗斯人对我们的称呼。

在宋朝时期,因为我国北方的辽朝太过于强大的原因,所以导致俄罗斯以及很多西方国家只知道有辽朝而不知道有宋朝。

在这种情况下,他们就把当时的辽朝以及契丹人当成了我国的全部所有,把当时我们国家称为了契丹国。


而在历史过去了那么久之后,俄罗斯保留下了以前对我们的叫法,仍旧将我们称之为契丹人。

所以说这就是外国各个不同国家对我们的称呼,其中有很多字面意思寻常的叫法,也有不少带有侮辱性含义的叫法。


孤客生


世界其他国家的人如何看待中国和中国人呢?首先,中国人通常叫外国人为老外,这是一种很普遍的现象,而且并没有任何的贬义在里面。也就说今天我们讨论的便是没有任何贬义的称谓。


以欧洲国家为主的大多数国家——China。

“China”一词由来已久。这一次会在当今的英语国家里有两层意思,第一代表中国,第二代表瓷器。毫无疑问,在中国古代历史上,中国生产的优美的瓷器通过丝绸之路远销海内外,最远自然到达了今天的欧洲中东乃至于非洲。因此这些西方人当看到那些来自东方大国的商人将优美的瓷器卖到欧洲社会贵族的餐桌上,久而久之,欧洲人普遍的便将这个神秘的东方大国称作了“China”。而生活在这片土地上的中国人则被称作“Chinese”。


周边国家叫法各不相同——日本反复无常!

当然,上面提到的是以欧洲国家为主的西方国家的普遍叫法,但是作为我们的邻国,历史上又经常打交道的这些周边的一些国家,又是如何称呼我们呢?

先说日本,历史上日本曾经长期以中国为师,从汉唐时期到宋明时期,日本曾经长期派遣来华使团学习和借鉴中国的优秀文化和经验,唐朝盛世时期,长安街头更是经常可以见到络绎不绝的日本遣唐使团。正式由于唐朝,在世界范围内的广泛影响,因此以日本为代表的部分国家则称呼中国人为“唐人”。


这一现象一直持续到清朝时期,但是随着西方列强纷纷欺辱落后自闭的清朝时,日本在经历了明治维新之后,便开始对中国这个曾经的老师产生了不屑一顾的看法,这时日本开始称中国为“支那”。这一带有贬义性质的称呼在我们的另一个邻国印度也经常被用来称呼近代以来的中国人。直到近些年这一现象才被杜绝。支那这一称呼彻底告别历史舞台。

而我们的北方邻国俄罗斯,则由于受到了1000多年前两宋时期存在于中国北边辽国的影响,称呼中国为“契丹”。这是由于当时中国大地上同时存在着宋朝和辽国、西夏国。而聊过,由于控制着整个中国的北方蒙古高原地区,成为了俄罗斯等东欧部分国家对中国的一种称谓。一直沿用至今。



新环境下,称呼华人、唐人和中国人更广泛!

随着中国的独立和中国人民越来越富裕的生活,以及中国对亚非拉等地区的援助,使得这些地方的人与中国人建立了十分友好的感情。在中国援助的部分非洲国家,当地人更愿意用一口蹩脚的中国话,称呼我们为:中国人、华人、中国朋友!满脸的笑容自然流露出了中非友谊!


值得一提的是,在巴基斯坦,尽管他们官方用语为英语和乌尔都语。但是就像我们亲切的称巴基斯坦为“巴铁”一样,现在的巴基斯坦人也会用一句“铁哥们”来表达中巴深厚的友谊。汉字在巴基斯坦随处可见!


珞珈山的猫


契丹人的影响

就这个问题而言,我就通过俄罗斯人称呼中国来举例一下。俄国人叫中国人是“китай”,翻译过来就是契丹。为什么会这样叫呢?接下来就让我来讲一下这个名字的缘由。

两宋时代,北方有一个很厉害的政权,叫辽。辽是契丹人建立的政权,契丹是游牧民族,对领土的扩张是十分强烈的。它的领土范围非常大,西至中亚,北至西伯利亚,对欧洲的影响也非常大。当时的经济交流主要是陆地交流,而辽切断了宋朝与外界的路上通道。这也导致了辽比当时的汉族政权宋对欧洲国家的影响更大。当时俄罗斯还没有建立政权,都是土著居民。所以在这种情况下,契丹对他们的影响就非常大。


金帐汗国

还有一个原因就是蒙古。13世纪的时候,蒙古大军横扫欧亚大陆。而统治欧洲部分的蒙古国家叫金帐汗国,这个国家在拔都即位的时候,开始入侵欧洲各国,领土进一步扩大。最后在伏尔加流域建立了“金帐汗国”也叫“。名字是因为蒙古人所居住的蒙古包,而被西方人称为“金帐汗国”。而伏尔加流域是俄罗斯人的发源地,俄国人被这个国家统治了近200年,而金帐汗国称中国人为“契丹”,俄罗斯在这种影响下称中国人为“契丹”。

我们也不必纠结于外国人对我们的称呼,只要没有贬义,那大多数都是有历史渊源的,就跟我们称呼外国人为老外一样。


我是藤树先生,欢迎大家的关注,谢谢关照!


藤树先生


咱们在国内称呼外国人叫“老外”的这个词还真不算贬义,或者说,在流行的过程中,我们自己已经把它的贬义成分给剔除出去了。

没错,要看“老外”这个称呼词是不是饱含恶意,要看我们“老内”心里是怎么想的,“老外”通常做不到正确的理解,最多也是跟随我们的理解。

下面介绍几个国家中对我们国人的称呼,其中有的不乏贬义。

美国:

中国人大批到美国移民是加利福尼亚建造铁路时期,这段时期,中国人有了一个特定称谓“Chinaman”,之后又被简化成“Chink”,现在我们把它翻译成“中国佬”,其实这个词与把黑人称作“Nigger”一样,饱含歧视之意。

到了现代,“Nigger”这个称谓已经不流行了,“Chinaman”、“Chink”也同样如此,在美国,种族歧视是要惹官司的,现在中国人被称做“Chinese”,很中性,很政治正确。

韩国:

韩国人在过去把中国人称作“掌柜”,愿意是跟咱们语境里的“掌柜的”一致,反映了中国人之前在半岛地区主要从事商贸、餐饮行业,大家的身份都是掌柜的,所以有了这种讹称。

但在韩语的语境中,这与称呼日本人为“倭人”、“猴子”、称呼美国人“洋基”是一样的,都是蔑视之意,因为“掌”音与“酱”、“脏”接近,“柜”音与一种家养宠物接近。

蒙古:

蒙古人对中国人的一种不那么友好的称呼是“胡扎”(hujaa ),这是来自于山西话中的“伙计”,看起来在当年的晋商走西口的过程中,蒙古人对晋商这个群体产生了一种类似欧美人对犹太人的感觉——他们只会做生意和放高利贷,只顾着赚钱,不顾商品的质量。

日本:

日本对中国和半岛地区的两国有一个特定的称谓——“特亚”,大概是因为这三国在日本人语境中属于“特定的亚洲”,在“特定的亚洲”的反对面前,日本感到了被孤立。

我们都知道,在抗战之前,日本习惯把中国称作“支那”,中国人称作“支那人”,其实“支那”本来就是China的日语说法,并无贬义,但在日本人的语境中,却是对因循守旧、萎靡不振的旧中国的无情贬低。这个称谓在二战后被废除。

说起中国人最喜闻乐见的对日本人的旧有称谓,莫过于“鬼子”了,如我们所知,它带有一定的贬义。

但“鬼子”这个词却出乎意料的获得了日本人、尤其是现代日本人的认同,他们认为这个称呼很萌新,很是受用,甚至在自己赖以成名的动漫产业中干脆也用上了这两个字,用以自称。

究其原因,在日本,“鬼”不是像在中国一样人人喊打、被人恐惧憎恶的物种,日本人都有些鬼的崇拜感,“鬼”完全可以被用于形容勇猛和帅气。

愿世界少一些误会,多一些包容,不是跟最亲密的人,不要胡乱使用形容词,嗯,和平友谊万岁。


历来现实


在中国的确是有很多人在称呼外国人的时候叫他们"老外",很多人认为这是一种不礼貌的行为,但是在中国这个文字文化源远流长的地方,叫外国人老外还真的不是什么不尊重,甚至还有一种亲近的感觉,因为中国人说话的时候最注重的不是说什么字,而是语气,语气好的话,连不好的话也是当做夸人的来说的,如果语气不好很多夸人的话也会变成骂人的话。




举个简单的例子,比如有个人在班上经常考试考第一名,有一个很好的朋友就说他,你这个变态每次都考第一,说别人变态很显然在大部分时候是骂人的,但是因为身份和语气的原因很可能就是表达了不一样的意思,在这个例子中的变态就是夸他的意思,你真的太厉害了怎么每次都考第一名。



所以大部分时候叫外国人老外只是一种称呼,并不带有贬义的含义在其中,如果要说贬义的称呼,比如有洋鬼子、非洲佬、印度阿三等等这些才是真的贬义。那么我们在叫别人老外的同时别人又是怎么称呼我们的呢?最典型的应该是在美国了,美国人叫中国人叫"唐人",在美国还有一条街叫唐人街,相信很多人都是看过《唐人街探案》这部电影的。




当然跟我们接触最多的国家当属日本了,他们对于我们的称呼是很有时代的烙印的,比如最开始的时候叫我们"唐人",因为那时候的日本经常来大唐学习,这个叫法沿用了很久,但是因为清朝的腐败,日本人称呼我们是"东亚病夫",这已经是很贬义的叫法了,在抗日战争时期称呼我们是"支那人",直到后的中国慢慢崛起之后才改口的。




那么除了日本人之外还有俄罗斯人称呼我们为"契丹",西方很多人称呼我们中国人为"chain",一个意思是指中国的瓷器,中国的古瓷器在外国也也是很出名的,当然还有外国人叫我们"华人",这也是比较普遍而且比较中肯的表达。


一个看历史的小矮人


在我国历史上,对于外国人我们叫过他们“番人”、“洋鬼子”、“洋人”,而在今天通常叫外国人“老外”,那么在古代,外国人是怎么称呼中国的呢?今天,我们就一起穿越历史一探究竟。

我们中国人今天自己称自己的国家为“中国”,“中国”是我们自己创设的一个名字,并非是外国人在古代对我们的称呼。历史上,在不同的事情,因为中国王朝的更替等原因,外国人对中国的叫法也是不断在变化的。不看不知道,一看吓一跳,没想到古代外国人对我们称呼五花八门,简直就是脑洞大开呀!



一、至那、支那、震旦。在古梵文佛经中,古代的印度人称中国为“至那”、“脂那”,“震旦”或者“摩诃震旦”意思是“支那国”或“伟大的支那国”,其中往往表示对古代中国的尊崇的意思。而到了近代,由于清王朝的腐朽无能,连小日本都蔑视我们,叫我们“支那”,带有严重的歧视意味。

二、秦、赛里斯,在古希腊古罗马时代,由于秦帝国的强大影响力,古罗马等欧洲国家与秦王朝交往密切,那时候,他们称中国为“秦”。后来,由于丝绸之路的开辟,大量的丝绸进入欧洲,因此欧洲人对中国称呼也发生了变化,称中国为“赛里斯”,意思是丝国,就是丝来的地方。

三、“秦那斯坦”,“唐格斯”、“唐格马”。在唐朝的时候,在一块由叙利亚文字记录的《大秦景教流行碑》中,我们惊奇地发现,叙利亚人竟然叫我们为“秦那斯坦”,这完全是回到了秦朝的时候,这个名字有着浓浓的中东国家的名字特征,猛一听还以为是中东的某个国家呢!而此时,拜占庭帝国称我们为“唐格斯”,一些中东伊斯兰国家称我们“唐格马”,可见当时唐朝强大的影响力。

四、契丹,在东欧和中西亚的一些国家因为受辽国契丹人的影响,古代的突厥人和斯拉夫人叫我们为“契丹”,认为契丹就是中国。

五、China,在古代,中国的瓷器销往世界各国,被外国人所喜好。而当时的江西景德镇被称为瓷都,出口外国的瓷器基本都是来自景德镇。因此,外国人称瓷器为“china”,其读音就是来自“昌南”的读音,而在古代,昌南镇就是指被称为“瓷都”的景德镇。于是,后来,外国人就用“China”称我们的国家。



在古代,外国人对我国的称呼伴随着我国历代王朝的更替以及经济、文化的交流而在不断地变化。同时,这种称呼的变法,也反映了古代中国影响力的变化。总之,不论外国人怎么称呼我国都是他们的事,但重要的是我们自身要强大,落后就要挨打,以史为鉴,奋发图强!


分享到:


相關文章: