蘑菇怪三則(郭元振,宣平坊官人,豫章人,原文譯文對照)

郭元振

郭元振嘗山居。中夜,有人面如盤,瞬目出於燈下。元振了無懼色。徐染翰題其頰曰:“久戍人偏老,長征馬不肥。”元振之警句也。題畢吟之,其物遂滅。久之,元振隨樵閒步,見巨木上有白耳,大如數鬥,所題句在焉。(出《酉陽雜俎》)

【譯文】

郭元振有一回住在山裡,到了半夜,有一個臉如圓盤的人眨著眼睛出現在燈下。郭元振一點也沒害怕,慢慢地拿起筆蘸了墨,在那人的面頰上寫道:“久戍人偏老,長征馬不肥。”這是郭元振的警句。寫完讀了一遍,那人就沒了。後來,郭元振跟著打柴的隨便走走,發現一棵大樹上有白木耳,有幾鬥那麼大,那上面有他題寫的那兩句詩。

宣平坊官人

京宣平坊,有官人夜歸。入曲,有賣油者張帽馱桶,不避道。導者搏之,頭隨而落,遂遽入一大宅門。官人異之,隨入至一大槐樹下,遂滅。因告其家。其家即掘之。深數尺,並樹枯根,下有大蛤蟆如疊。挾二筆錔。樹溜津滿其中也。及有巨白菌如殿門浮漚釘。其蓋已落。蛤蟆乃驢也,筆錔乃油桶也,菌則其人矣。里人有買其油者月餘,怪其油好而賤。及怪發,食者悉病嘔。(出《酉陽雜俎》)

【譯文】

京中宣平坊,有一位官人夜裡歸來。走進曲斜僻靜之處,見有一個賣油的,戴著草帽,用驢馱著油桶,不避開道路。官人的導者上去打他,他的頭應聲而落,其餘部分以及驢和油桶迅速地跑進一個大宅院的門裡。官人覺得奇怪,就跟了進去,只見那人和驢跑到一棵大槐樹下便不見了。於是官人告訴了這家的主人。這家主人立即命人發掘。挖到幾尺深,見樹的枯根下有一隻大蛤蟆。蛤蟆很恐懼的樣子。蛤蟆的兩邊有兩隻筆套。筆帽裡流滿了樹的津液,還有一個挺大的白菌就像殿門上的浮漚釘,那蓋已經落了。蛤蟆就是驢。筆帽就是油桶。菌就是那個賣油的人了。鄉里人有的一個月前就買了他的油,奇怪他的油為什麼質量好價錢便宜。等到這事發生,吃過那油的全都嘔吐起來。

豫章人

豫章人好食蕈。有黃姑蕈者尤為美味。有民家治舍,烹此蕈以食工人。工人有登屋施瓦者,下視無人,唯釜煮物,以盆覆之。俄有小兒裸身繞釜而走,倏忽沒於釜中。頃之,主人設(“設”原作“說”,據明抄本、陳校本改)蕈,工獨不食,亦不言。既暮,食蕈者皆卒。(出《稽神錄》)

【譯文】

豫章人喜歡吃蕈。有一種黃姑蕈更是味道鮮美。有一家蓋房子,煮這種蕈招待幫著蓋房的工人們。有一個工人在房上瓦瓦。向下看見地上無人,只有一口鍋正在煮著什麼東西,用盆蓋著。片刻之間,有一個光著身子的小男孩繞著那鍋跑,倏地就在鍋裡消失了。不多時,主人把煮好的蕈擺到餐桌上,只有那個瓦瓦的工人不吃,也不說。到了天黑,吃蕈的人全死了。


分享到:


相關文章: