change a new job不是“换新工作”!那是什么意思?

change a new job不是“换新工作”!那是什么意思?

更多精彩,微信公众号搜索“华尔街英语”

前两天说了

人生“四大悲剧”

今天讲讲

在人生“四大乐事”上

容易说错的英文


我换了新工作

I changed a new job

(×)


我换了新男朋友

I changed a new boyfriend

(×)


我换了新手机

I changed a new phone

(×)


我正在寻找新的生活

I'm finding a new life now.

(×)


上面的四句英文全部都是错的

你能看出来错在哪吗?


1

change a new job 错在哪?

如果想要

强调"新"


外国人会这么说:

I got a new job.

我有了份新工作。

I got a new boyfriend

我有了个新男朋友。

I got a new phone.

我有了个新手机。

change a new job不是“换新工作”!那是什么意思?


如果想要

强调"更换"


那就是

2个事物之间的转换

后面的名词一般用复数

例如:

I changed jobs in July.

我7月份换了工作。

I changed my phones last month.

我上个月换了手机。

I change boyfriends so frequently.

我换男朋友很频繁

change a new job不是“换新工作”!那是什么意思?


如果change后面

名词不加S


外国人会听成什么呢?

I will change my job.

我要改变我的工作

(不换工作, 只是改变现在工作的内容)

I will change the company.

我要改变公司

(好像大老板的口气哦)

I will change my boyfriend.

我要改变我的男朋友

I will change my phone.

我要去改变手机

(可能是改变手机的功能,外观)


2

I'm finding a new life 错在哪?

find不是寻找的意思,

find=找到


例如:

It's hard to find a job.

找到一份工作很不容易。

I just found a job.

我刚刚找到一份工作。

find是一个强调结果的动词

一般不用现在进行时。



change a new job不是“换新工作”!那是什么意思?



那么,

如果想表达正在寻找

动词用什么呢?

look for=寻找


例如

I'm looking for a new life.

我正寻觅一种新生活。

I'm looking for a job.

我正找工作呢。



change a new job不是“换新工作”!那是什么意思?



下面再说一个,

容易被大家忽略的意思


find=感觉,认为


比较下面2个句子

How did you find your job?

你是怎么找到这份工作的?

How do you find your job?

你觉得你这份工作怎么样?

这句话特别容易被误听为

"你是怎么找到打这份工作的?"


好了,今天内容不多

你学会了么?


喜欢别忘了转发哦!

change a new job不是“换新工作”!那是什么意思?


以前,我们一直学的是应试英语

一些生活中常用的英文反而不会说,

比如,柚子的英文是什么,莲藕的英文怎么说?

单词卡壳,太痛苦!

于是,我们研发了小程序"看图拼单词”

只背生活中的高频单词,

你可以边看,边听,边拼,边学

1天可以背100个单词,不费劲!

在微信的小程序中搜索“看图拼单词”,直接进入(注册就能免费学)


分享到:


相關文章: